التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nombre minimum" في العربية

بحث nombre minimum في: مرادفات
الحد الأدنى
حد أدنى
العدد الأدنى
عدد أدنى
أدنى عدد
عددا أدنى
أقل عدد
الحد ادنى لعدد
عدد ممكن
كحد أدنى
حدا أدنى لعدد
الدنيا لعدد
عدد معين

اقتراحات

ii) Augmentation des pays ayant adopté le nombre minimum de manuels nécessaires à l'harmonisation des statistiques.
'2' زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من الكتيبات المطلوبة لمواءمة الإحصاءات.
Les circonstances de chaque marché aideront l'entité adjudicatrice à préciser le nombre minimum adéquat.
وسوف تسترشد الجهة المشترية بظروف كل اشتراء في تعيين الحد الأدنى المناسب لعدد المورِّدين أو المقاولين.
Ces quotas ne semblent pas obligatoires puisqu'il n'existe aucun mécanisme de nature à garantir l'élection au Parlement d'un nombre minimum de candidates.
ويبدو أن الحصص ليست إلزامية حيث لا توجد أية آلية لضمان انتخاب حد أدنى من النساء في البرلمان.
Certains systèmes prévoient expressément un nombre minimum de participants à l'enchère électronique inversée alors que, dans d'autres, les dispositions générales de la législation sur la passation des marchés s'appliquent.
تنص بعض النظم على حد أدنى من المشاركين في المزاد العكسي الإلكتروني بينما تنطبق في نظم أخرى الأحكام العامة لقانون الإشتراء.
Elles doivent en ce cas s'informer auprès du secrétariat du nombre minimum requis.
وفي هذه الحالة، على الوفود أن تستفسر من الأمانة عن العدد الأدنى من النسخ اللازمة لهذا الغرض.
Les dispositions finales devraient aussi préciser le nombre minimum de pays qui devront ratifier le traité pour qu'il entre en vigueur.
وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها.
Nombre accru des pays qui administrent le nombre minimum de bases de données et utilisent le système de comptabilité nationale de 1993
زيادة عدد البلدان التي تقوم بتجميع الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة وتلتزم بنظام الحسابات القومية لعام 1993
Nous invitons tous les États Membres à envisager de proposer des candidats qualifiés afin que l'on puisse atteindre le nombre minimum prescrit.
ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين.
Il est préoccupé par le fait que le nombre minimum de salariés nécessaire à la formation d'un syndicat est trop restrictif.
واللجنة قلقة أيضا لأن الحد الأدنى المطلوب من العمال لتشكيل نقابة عمالية يعتبر تقييدياً بشكل مفرط.
Le nombre minimum d'agents nécessaires pour assurer la sécurité du bâtiment de l'Administration, dans l'hypothèse d'une seule porte d'entrée et de sortie, est estimé à 10.
واستنادا إلى تجربة تأمين مبنى الإدارة بافتراض وجود نقطة دخول وخروج واحدة فقط، يقدر الحد الأدنى للاحتياج من الموظفين بعشرة ضباط أمن.
Notant que le nombre de candidats demeure inférieur au nombre minimum requis par le Statut du Tribunal pour qu'il soit procédé à l'élection,
وإذ يلاحظ أن عدد المرشحين ما زال أقل من الحد الأدنى المطلوب انتخابه بموجب النظام الأساسي للمحكمة،
Il a en outre été proposé d'envisager une deuxième condition, à savoir de fixer le nombre minimum d'États devant demander la modification des limites de la responsabilité.
وإضافة إلى ذلك، ذكر أن ثمة شرطا ثانيا يمكن النظر فيه، أي تحديد العدد الأدنى من الدول المطلوب لتقديم طلب لتعديل حدود المسؤولية.
Spécifier que la quantité de marchandises devrait être de 600000 tonnes et le nombre minimum d'expéditions de 5.
أن تكون الكمية المحددة المشار إليها من البضائع 000600 طن، وأن يكون الحد الأدنى لسلسلة الشحنات المشترطة 5 شحنات.
Le nombre minimum garanti d'heures d'instruction dirigée par un enseignant dans diverses matières auquel ont droit les élèves est indiqué dans un emploi du temps.
442- يرد في جدول زمني العدد الأدنى المضمون من ساعات التعلم التي يحق للطلاب الحصول عليها تحت إشراف مدرس في مختلف المواد.
Les bulletins de vote sont formulés de façon à faciliter le processus électoral; le nombre minimum de candidats à élire y est clairement indiqué.
6 - يتم تنظيم أوراق الاقتراع على نحو يسهل عملية الانتخابات، ويتم الإشارة بوضوح إلى الحد الأدنى من المرشحين المطلوبين.
Le nombre minimum de signatures requis pour l'entrée en vigueur du Statut de Rome à la Cour pénale internationale a été atteint le 11 avril 2002.
5 - تم في 11 نيسان/أبريل 2002 بلوغ الحد الأدنى اللازم لدخول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ.
Le nombre minimum de jours de congé annuel dépend de la répartition des journées de travail dans la semaine.
ويتوقف الحد الأدنى من أيام الإجازة السنوية على توزُّع أيام العمل على الأسبوع.
Si le groupe régional présente un seul candidat, il n'y a pas de nombre minimum de votes requis pour cette région.
وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة.
Le Ministère de la Justice établira des règles pour définir le nombre minimum de procédures gratuites que les centres d'arbitrage devront proposer chaque année.
وسوف تصدر وزارة العدل لوائح لتحديد العدد الأدنى من إجراءات التحكيم المجانية التي تقدمها سنوياً مراكز التحكيم.
Il juge particulièrement inquiétant que, dans un Land au moins, il soit exigé un nombre minimum de personnes pour instaurer l'accessibilité sans obstacles aux bâtiments publics.
ويساور اللجنة قلق بشكل خاص إزاء اشتراط وجود حد أدنى من الأشخاص، في مقاطعة واحدة على الأقل، لتأمين الوصول دون عوائق إلى المرافق العامة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 245. المطابقة: 245. الزمن المنقضي: 137 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo