التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nombre significatif" في العربية

عدد كبير
عددا كبيرا
Un nombre significatif de filles poursuivent maintenant leurs études au niveau universitaire.
ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي.
Un nombre significatif de décisions de justice en matière pénale ne sont pas non plus exécutées.
ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
Rien n'indique que le PCN-M ait libéré un nombre significatif de mineurs dans l'une ou l'autre des cinq régions du pays.
22 - لا توجد مؤشرات تدل على تسريح الحزب عددا كبيرا من القاصرين في أي من مناطق نيبال الخمس.
Elle engage vivement le Gouvernement à utiliser le projet de loi sur les élections, qui devrait être adopté, pour faire en sorte que le parlement comprenne un nombre significatif de femmes capables de faire avancer leur condition au niveau national.
وحثت الحكومة على أن تستخدم مشروع قانون الانتخابات، المتوقّع اعتماده، لضمان أن يتضمّن البرلمان عدداً كبيراً من النساء اللواتي يمكن لهن تشجيع تنمية المرأة على المستوى الوطني.
Les procédures écrite et orale, auxquelles un nombre significatif d'États parties et d'organisations internationales ont participé, ont eu lieu.
وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية.
Mais un nombre significatif n'est pas disposé à le faire, pour divers motifs socioéconomiques.
لكن يظل هناك عدد كبير من اللاجئين الذين يحجمون عن العودة إلى أوطانهم لأسباب اجتماعية اقتصادية مختلفة في الأغلب.
Un nombre significatif de ces adolescentes s'est inscrit dans des établissements d'enseignement supérieur pour parfaire leur éducation.
وقد انتقل عدد كبير من هؤلاء المراهقين إلى مؤسسات التعليم الجامعي لرفع مستوى مركزهم التعليمي.
Ces dernières années ont vu la promulgation d'un nombre significatif d'accords régionaux multilatéraux d'extradition ou d'entraide judiciaire.
19- وقد شهدت السنوات الأخيرة إبرام عدد كبير من الاتفاقات الإقليمية المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية.
Un nombre significatif de journalistes ont été arbitrairement détenus et des organes de presse sont périodiquement fermés pour avoir soi-disant diffusé des informations erronées hostiles au gouvernement de transition.
واحتُجز عدد كبير من الصحافيين بشكل تعسفي، بينما تتعرض وسائط الإعلام للإغلاق بين الفينة والأخرى بذريعة نشرها معلومات خاطئة ومعادية للحكومة الانتقالية.
Elle a relevé que le rapport national évoquait des incidents dus à l'intolérance religieuse, et qu'un nombre significatif de plaintes étaient fondées sur des faits de discrimination raciale.
وذكرت الجزائر الإشارات الواردة في التقرير الوطني إلى أحداث التعصب الديني وإلى كون عدد كبير من الشكاوى يتعلق بالتمييز العنصري.
Mais vu l'intérêt exprimé, on escompte qu'un nombre significatif de personnes sans emploi ou de bénéficiaires de l'allocation chômage voudront tirer parti de cette mesure.
ونظراً للاهتمام الذي أعرب عنه، فمن المتوقع أن يستخدم هذا التدبير عدد كبير من العاطلين، أو المستفيدين من مساعدة البطالة.
La faiblesse relative du secteur judiciaire en général a aggravé ces difficultés et a conduit à l'absence d'un nombre significatif d'enquêtes et de poursuites.
وقد أدّى الضعف النسبي لقطاع القضاء على العموم إلى تفاقم هذه التحديات وإلى عدم إجراء عدد كبير من التحقيقات والملاحقات القضائية.
Au cours des trois dernières années, il a été mis en œuvre un nombre significatif de mesures visant à améliorer la qualité du système éducatif national.
353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني.
Je le fais au nom de l'Afrique du Sud et de 133 États Membres - un nombre significatif - dont les noms sont énumérés dans le document dont nous sommes saisis.
وأنني أقوم بذلك نيابة عن جنوب افريقيا وعن الدول اعضاء ا ١٣٣ - ويإ له من عدد كبير - التي أدرجت أسماؤها في الوثيقة المعروضة علينا.
Un nombre significatif de projets visaient à renforcer l'appui en faveur des questions autochtones, notamment en sensibilisant plus largement les acteurs concernés à ces questions.
24 - سعى عدد كبير من المشاريع إلى تعزيز الدعم المقدم لقضايا الشعوب الأصلية، ولا سيما عن طريق زيادة وعي الجهات الفاعلة ذات الصلة بالقضايا.
Or l'évolution actuelle du droit international des droits de l'homme, telle qu'attestée dans un nombre significatif de constitutions nationales récemment adoptées, oblige les États à exercer leur protection diplomatique au profit de leurs nationaux lésés.
بيد أن التطورات الجارية في القانون الدولي لحقوق الإنسان، كما يتجلى في عدد كبير من الدساتير الوطنية التي اعتمدت حديثاً، تتطلب من الدول أن توسع الحماية الدبلوماسية لتشمل الأشخاص المتضررين.
Des États parties, des organisations non gouvernementales et des instituts de recherche ont évalué le mécanisme existant des mesures de confiance et appelé l'attention sur un nombre significatif de lacunes en ce qui concerne l'utilité et l'efficacité du système.
4- قامت الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، ومعاهد البحوث بتقييم العملية الحالية لتدابير بناء الثقة واسترعت الانتباه إلى عدد كبير من مواطن القصور فيما يتعلق بالكفاية والفعالية في هذا النظام.
Un nombre significatif d'organisations de la société civile mènent une action contre la traite des êtres humains, et en particulier des femmes.
167 - هناك عدد كبير من منظمات المجتمع المدني العاملة في مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الاتجار بالنساء.
Un nombre significatif de questions inscrites au décalogue de 1978 sont reprises dans cette proposition, où il est notamment suggéré de créer quatre comités spéciaux pour mettre en œuvre un programme de travail effectif.
وثمة عدد كبير من بنود الوصايا العشر لسنة 1978 مدرج في هذا الاقتراح، مما يوحي، ومن بين جملة أمور أخرى، بإنشاء أربع لجان مخصصة للبدء في برنامج عمل فعال.
Un nombre significatif de demandes, de contributions et de suggestions portait sur des questions thématiques et, en particulier, des évaluations thématiques.
15 - لقد ركز عدد كبير من الطلبات والمدخلات والاقتراحات على المسائل المواضيعية، وبصفة خاصة، على التقييم المواضيعي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 98. المطابقة: 98. الزمن المنقضي: 268 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo