التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "non-intervention" في العربية

اقتراحات

Il lance également un appel à la non-intervention et à l'arrêt des incursions transfrontières.
ويدعو أيضا إلى عدم التدخل ووضع حد للهجمات عبر الحدود.
En cas de non-intervention, l'une des parties dominait l'autre.
وفي حالة عدم التدخل، يهيمن أحد الأطراف على الآخر.
Cette idée s'enracine dans les principes fondamentaux de souveraineté des États et de non-intervention en droit international.
ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
Le Venezuela exhorte les États Membres à conclure des accords plus dynamiques pour renforcer l'intégration, sur la base d'une démocratie participative, de la non-intervention, et de la collaboration mutuelle.
17 - وأردفت قائلة إن فنزويلا تحث الدول الأعضاء على عَقْد اتفاقات أكثر دينامية لتعزيز التكامل على أساس مبادئ الديمقراطية التشاركية وعدم التدخُّل والتعاون المتبادل.
Le principe de la souveraineté territoriale a pour corollaire celui de la non-intervention.
21 - ولمبدأ السيادة الإقليمية عنصر مكمل هو مبدأ عدم التدخل().
Quel que soit leur but, les sanctions doivent respecter les principes juridiques internationaux de non-intervention et de proportionnalité.
ويتعين أن تمتثل الجزاءات لمبدأ عدم التدخل ومبدأ التناسب القانونيين الدوليين، بغض النظر عن الغرض منها.
On a également fait valoir que la Commission devrait inclure le principe de non-intervention.
واقترح أيضا أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج مبدأ عدم التدخل.
Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.
وتربط قاعدة عدم التدخل الأساسية المذكورة بمفاهيم السيادة، وتقرير المصير، والتعايش السلمي.
En vertu de ce même texte, le principe de la non-intervention constitue une règle inaltérable de la politique internationale dominicaine.
ووفقا للدستور يشكل مبدأ عدم التدخل قاعدة ثابتة للسياسة الدومينيكية الدولية.
Dans le cadre des affaires intentées pour comportement anticoncurrentiel, l'intervention comme la non-intervention présentent des coûts et des avantages.
ففي سياق الدعاوى المرفوعة ضد السلوك المانع لمنافسة، هناك تكاليف وفوائد مستمدة من التدخل وكذلك من عدم التدخل.
Ce serait clairement la preuve du respect du principe de non-intervention consacré dans la Charte des Nations Unies et par le droit international.
فهو سيثبت على نحو لا لبس فيه احترام مبدأ عدم التدخل، كما يجسده ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
Le principe de non-intervention demeure largement valable et est confirmé dans d'innombrables résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme.
ويظل مبدأ عدم التدخل صحيحا جدا ويؤكده عدد لا حصر له من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
En même temps, les activités spatiales doivent être menées d'une façon compatible avec les droits souverains des États, y compris le principe de la non-intervention.
وفي الوقت نفسه، فلا بُد من القيام بأنشطة الفضاء بطريقة تتوافق مع الحقوق السيادية للدول، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل.
En outre, il était important que le fondement fonctionnel soit envisagé à la lumière d'autres principes du droit international, comme ceux de l'égalité souveraine des États et de la non-intervention.
وفضلاً عن ذلك، كان من المهم النظر إلى هذه القاعدة الأساسية في ضوء مبادئ أخرى في القانون الدولي، مثل مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ومبدأ عدم التدخل.
Cette question mérite, de notre point de vue, un examen approfondi, pour déterminer ses implications juridiques et politiques, en relation avec les principes de non-intervention et de respect de la souveraineté des États.
ونرى أن هذه المسألة تستحق دراسة معمقة من أجل تحديد آثارها السياسية والقانونية في ما يتصل بمبدأي عدم التدخل واحترام سيادة الدول.
La réponse n'est pas simple car elle est liée aux valeurs telles que la souveraineté des États et le principe de la non-intervention.
لا توجد إجابة بسيطة على هذا السؤال، لأنه مرتبط بقيم من قبيل سيادة الدول وبمبدأ عدم التدخل.
Les sanctions, quel que soit leur objectif, doivent être respectueuses des principes de non-intervention et de proportionnalité du droit international coutumier.
ويتعين أن تمتثل الجزاءات، بغضّ النظر عن الغرض منها، لمبدأ القانون الدولي العرفي المتمثل في عدم التدخل والتناسب.
Réaffirmant que l'un des buts fondamentaux de l'Organisation des États américains est de promouvoir et de consolider la démocratie représentative tout en respectant dûment le principe de la non-intervention,
وإذ تؤكد من جديد أن المقاصد اساسية لمنظمة الدول امريكية هي تشجيع وتدعيم الديمقراطية التمثيلية في إطار احترام الواجب لمبدأ عدم التدخل؛
Les travaux préparatoires indiqueront que le principe de la non-intervention doit s'entendre à la lumière de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies.
سوف تبين "الأعمال التحضيرية" أن مبدأ عدم التدخل يُفهم على ضوء المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
Les principes de souveraineté et de non-intervention ne sauraient servir de prétexte pour agir d'une manière excluant l'accès des victimes à l'aide.
ومبادئ السيادة وعدم التدخل لا تمثل عذراً في التصرف بطريقة تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 218. المطابقة: 218. الزمن المنقضي: 137 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo