التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "note cependant" في العربية

بحث note cependant في: التصريف مرادفات
يلاحظ
لاحظ
يحظ
بيد أنها تشعر
ولاحظ مع ذلك
تلاحظ
بيد أن اللجنة قلقة

اقتراحات

47
43
Le Rapporteur spécial note cependant que cette mesure n'est pas suffisante pour prévenir la torture ou les mauvais traitements.
بيد أن المقرر الخاص، يلاحظ أن هذا الإجراء غير كاف لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
Faute de temps, le Groupe n'a pas pu mener une enquête indépendante sur ces allégations; il note cependant que de telles alliances ne sont pas chose nouvelle dans l'Ituri.
ولم يستطيع الفريق التحقيق في هذه الادعاءات بصورة مستقلة بسبب ضيق الوقت وإن كان يلاحظ أن مثل هذه التحالفات ليست جديدة على مقاطعة إيتوري.
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
غير أنه لاحظ أن هذه الخطط لم تقترن على الدوام بتوفير الموارد الكافية.
Il note cependant que l'influence de la religion ne peut intéresser le Comité que si elle s'exerce sur les lois du pays.
ولكنه لاحظ أن تأثير الدين لا يهم اللجنة إلا إذا كان يؤثر على قوانين البلد.
La Conférence note cependant que cette capacité nouvelle dans le domaine de la détection des activités nucléaires clandestines doit compléter, et non remplacer, les garanties effectives touchant les matières déclarées.
غير أن المؤتمر يحظ أن الهدف من هذه القدرة اضافية على كشف انشطة النووية غير المعلنة، هو استكمال الضمانات القائمة بشأن المواد المعلن عنها، لها أن تحل محلها.
Le Comité mixte note cependant qu'après avoir été informée du décès du bénéficiaire, la Caisse a parfois tardé à prendre les mesures voulues.
٤٣ - بيد أن المجلس يحظ أن إجراءات المتابعة بعد علم الصندوق بوفاة المنتفعين كانت متأخرة في بعض الحات.
Le BSCI note cependant qu'un seul examen a été réalisé pour la période allant de juillet à octobre 2007.
غير أن المكتب يلاحظ أنه لم يُجر سوى استعراض واحد خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007.
On note cependant quelques dispositions discriminatoires à l'égard de la femme notamment lorsqu'il s'agit de la nationalité de l'enfant légitime né d'un père guinéen qu'on attribue automatiquement à celui-ci.
غير أنه يلاحظ وجود بعض الأحكام التمييزية تجاه المرأة وخاصة عندما يتعلق الأمر بجنسية طفل شرعي مولود لأب غيني ينسب إليه تلقائيا.
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
غير أن التقرير يلاحظ أن مواقف الناس لا تزال أبعد من أن تكون مواكبة للسياسات.
Le Groupe note cependant que les contrats ne contiennent aucune disposition ou calendrier spécifique concernant l'engagement des autorités à améliorer l'infrastructure.
إلا أن الفريق يلاحظ كذلك أن العقود لا تتضمن نصا محددا يتعلق بالتزام الحكومة بإنجاز هذه التحسينات ولا جدولا زمنيا محددا لذلك.
Le Groupe d'experts note cependant que cette personne a aussi affirmé que Darfur Hilfe n'avait aucun lien avec le MJE.
ولكن الفريق لاحظ أيضا، بأن الشخص نفسه أكد كذلك أنه لا يوجد أي ارتباط بين حركة العدل والمساواة وبين دارفور هيلفه كمنظمة.
Le Représentant spécial note cependant qu'il existe un certain décalage entre les garanties légales prévues formellement et la situation réelle des minorités vivant au Monténégro.
67 - غير أن الممثل الخاص يلاحظ وجود بعض التضارب بين الضمانات القانونية الرسمية والحالة الفعلية للأقليات في الجبل الأسود.
Le Secrétaire général note cependant que les tentatives de règlement les plus récentes, qui se sont échelonnées sur une période de plus de quatre ans et demi, ont donné de très bons résultats et doivent être poursuivies.
ورغم ذلك فإن الأمين العام يلاحظ أن الجهد الأخير المبذول، الذي دام أربعة أعوام ونصف، حقق إنجازات كبيرة ويجب المحافظة عليه.
On note cependant une discontinuité due au changement de méthodologie.
ومع ذلك، يزال يتعذر مقارنة البيانات بسبب التغيرات في المنهجية المتبعة.
Il note cependant que certains pays parviennent également à établir des données FATS sortant.
ومع ذلك فهو يشير إلى أن بعض البلدان قد نجحت في تجميع البيانات لفاتس الخارج أيضا.
On note cependant des signes d'amélioration sur le front politique.
بيد أنه ثمة دلائل تحسن على الجبهة السياسية.
On note cependant une certaine lenteur dans la mise en œuvre de cette étude.
ويُلاحظ مع ذلك بعض التباطؤ في تنفيذ هذه الدراسة.
On note cependant une amélioration des taux d'alphabétisation dans les groupes d'âge plus jeunes.
ولوحظت تحسينات في معدت المام بالقراءة والكتابة بين الفئات العمرية الصغرى.
Elle note cependant que le droit international n'impose pas à cet égard une limite de temps déterminée.
على أنها تشير إلى أن القانون الدولي لا يقرر حدودا زمنية بعينها في هذا الشأن.
On note cependant ces dernières années l'apparition de nombreuses sectes.
ويلاحظ في السنوات الأخيرة، مع هذا، ظهور عدد كبير من النّحل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 185. المطابقة: 185. الزمن المنقضي: 217 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo