التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nous accueillons avec satisfaction" في العربية

ونرحب ونحن نرحب
وإننا نرحب
ونحيط علما مع ارتياح
إننا نرحب
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la déclaration récente de notre collègue pakistanais, l'Ambassadeur Munir Akram.
ونرحب بالبيان الذي قدمه مؤخراً زميلنا الباكستاني السفير منير أكرم في هذا الصدد.
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la récente ratification du Traité par l'Indonésie le 6 février 2012.
ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على المعاهد من جانب إندونيسيا في 6 شباط/فبراير 2012.
Un certain progrès a été accompli depuis, et nous accueillons avec satisfaction le retrait des troupes de la Lituanie, complété en août dernier, dans les délais prévus.
وقد أحرز شيء من التقدم: ونحن نرحب بانسحاب القــوات من ليتوانيا الذي تم فـــي موعــده فــي آب/أغسطس الماضي.
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la création du Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique, qui réunit les institutions des Nations Unies et d'autres partenaires clefs afin d'examiner systématiquement les besoins particuliers des pays africains en matière de développement.
ونحن نرحب في هذا السياق بإقامة المجموعة التوجيهية لأفريقيا المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لأنها تضم معاً وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الرئيسيين من أجل معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية في سعيها إلى تحقيق التنمية معالجةً منهجية.
Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction les importantes propositions de l'Union européenne concernant le désarmement nucléaire présentées par le Président Sarkozy en décembre dernier et réitérées ce matin par la République tchèque, actuelle Présidente de l'Union européenne.
وإننا نرحِّب، في هذا السياق، باقتراحات الاتحاد الأوروبي المهمة بشأن نزع السلاح النووي التي طرحها الرئيس ساركوزي في كانون الأول/ديسمبر الماضي والتي أعادت تأكيدها هذا الصباح الرئاسة التشيكية للاتحاد.
Nous accueillons avec satisfaction l'adhésion du Royaume du Népal à l'Organisation mondiale du commerce.
4 - وإننا نرحب بانضمام مملكة نيبال إلى منظمة التجارة العالمية.
Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction les réunions préparatoires régionales ainsi que l'initiative d'organiser un forum des ONG et du secteur privé à l'occasion de la Conférence.
ونرحب في هذا الصدد بالاجتماعات التحضيرية الإقليمية، وبالمبادرة الرامية إلى عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بمناسبة انعقاد المؤتمر.
De nouvelles lois commerciales et des initiatives d'annulation de la dette ont été récemment adoptées par les principaux pays industrialisés et nous accueillons avec satisfaction cette mesure salutaire qui devrait permettre de faire avancer les choses dans la bonne direction.
واعتمدت بلدان صناعية رئيسية في الآونة الأخيرة قوانين جديدة للتجارة واتخذت مبادرات جديدة لإلغاء الدين، ونحن نرحب بهذه الخطوة بصفتها خطوة جيدة وطريقة لتحريك الأشياء في الاتجاه الصحيح.
Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction toutes les initiatives en faveur des pays pauvres très endettés lancées par le Groupe des Sept, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international.
ونرحب في هذا السياق بجميع التدابير المتخذة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بدأتها مجموعة السبعة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction les progrès accomplis vers l'universalisation du Traité et reconnaissons l'importance des ratifications intervenues depuis la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 2009.
ونرحّب في هذا الصدد بالتقدّم المُحرز صوب إكساب المعاهدة طابعا عالميا، ونعترف بأهمية التصديقات على المعاهدة التي جرت منذ انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 2009.
Dans ce contexte, nous réitérons notre appel pour une mise en oeuvre urgente des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité et nous accueillons avec satisfaction toutes les mesures prises ou prévues à cet égard.
وفي هذا الصدد، نؤكد مرة أخرى دعوتنا إلى التنفيذ العاجل لقرارات مجلس امن ٢٤٢)١٩٦٧(، و ٣٣٨)١٩٧٣(، و ٤٢٥)١٩٧٨(، ونرحب بجميع الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
Nous réaffirmons notre conviction que le Conseil de sécurité doit assumer sa responsabilité première qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales et nous accueillons avec satisfaction toute idée nouvelle permettant de faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient.
ونكرر التأكيد على إيماننا بأن مجلس الأمن ينبغي أن يتحمل مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ونرحب بأية مبادرة جديدة من شأنها أن تدفع قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط.
Nous appuyons le rôle prédominant que joue l'Union africaine à cet égard, nous accueillons avec satisfaction les efforts entrepris par le Gouvernement soudanais à ce jour et espérons qu'il continuera d'intensifier ses efforts et parviendra à enregistrer des progrès importants dans des domaines clés.
ونؤيد الدور الرائد الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في ذلك السياق، ونرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة السودانية حتى الآن، ونأمل أن تستمر الحكومة في بذل جهود أكبر وإحراز تقدم جوهري في المجالات الأساسية.
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur «l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'exécution des mandats» ayant trait aux activités de développement de l'Organisation des Nations Unies.
ونرحب في هذا الصدد بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن "تحسين الفعالية المؤسسية وكفاءة أداء الولايات" المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية.
À cet égard, nous suivons avec intérêt les travaux de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, et nous accueillons avec satisfaction l'assistance pratique qu'elle a reçue du Centre des droits de l'homme des Nations Unies.
وفي هذا الشأن، نتابع باهتمام عمل اللجنة افريقية المعنية بحقوق انسان وحقوق الشعوب، ونرحب بالمساعدة العملية التي تلقتها من مركز امم المتحدة لحقوق انسان.
Nous accueillons avec satisfaction certaines des mesures de réparation prises.
ونرحب ببعض المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد.
Nous accueillons avec satisfaction les méthodologies relativement nouvelles adoptées dans les travaux du Conseil économique et social.
ونرحب بالمنهجيات الجديدة نوعا ما في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes.
ونرحب باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
Nous accueillons avec satisfaction la création rapide du Centre de gestion de la zone côtière aux Maldives.
ونرحب بالإنشاء المبكر لمركز إدارة المنطقة الساحلية في ملديف.
Nous accueillons avec satisfaction les efforts concertés déployés par certains États pour lutter contre la piraterie.
ونرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها بعض الدول لمكافحة القرصنة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 266. المطابقة: 266. الزمن المنقضي: 536 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo