التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nous accueillons favorablement" في العربية

À cet égard, nous accueillons favorablement la résolution adoptée par la dernière Conférence générale de l'AIEA.
وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام أخير للوكالة.
De même, nous accueillons favorablement les projets d'extension de la présence de la MANUA sur le terrain, sous réserve que les conditions de sécurité le permettent.
كما أننا نرحب بخطط توسيع وجود البعثة في جميع أنحاء الميدان إذا سمح الوضع الأمني بذلك.
C'est dans ce contexte que nous accueillons favorablement la tenue cette année de conférences régionales à Doha et à Addis-Abeba, et que nous préconisons de nouvelles mesures en ce sens.
وإزاء تلك الخلفية، نرحب بتنظيم المؤتمرات الإقليمية التي انعقدت هذا العام في الدوحة وأديس أبابا ونشجع على القيام بالمزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
Notant l'importance du renforcement de la coordination et de la complémentarité dans les activités concernant la sécurité nucléaire, nous accueillons favorablement la proposition faite par l'AIEA d'organiser une conférence internationale en 2013.
وإذ نشير إلى أهمية تعزيز التنسيق والتكامل بين أنشطة الأمن النووي، نرحب باقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم مؤتمر دولي في عام 2013.
Dans ce même esprit, nous accueillons favorablement les recommandations faites dans le rapport complet du Groupe Brahimi sur le maintien de la paix.
وإننا، بنفس هذه الروح، نرحب بالتوصيات التي تضمنها التقرير الشامل لفريق الإبراهيمي عن حفظ السلام، ونتطلع إلى اعتمادها وإعمالها.
Dans ce sens, nous accueillons favorablement les initiatives visant au renforcement de la protection du personnel humanitaire en accord avec les normes et les principes du droit international.
وتحقيقا لهــذا الهــدف، نرحــب بالمبادرات المتخذة لتعزيز حمايــة العاملين فــي المجال انساني وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه.
C'est pourquoi, nous accueillons favorablement les actions menées par l'ensemble des organismes internationaux et les divers arrangements régionaux tendant à traquer le phénomène à ses différents stades.
ولهذا نرحب بالخيارات التي نوقشت في المحافل الدولية والترتيبات اقليمية التي تستهدف محاربة الظاهرة في مختلف المراحل.
De même, nous accueillons favorablement l'initiative du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 d'œuvrer en collaboration étroite avec les organisations internationales et régionales.
وبالمثل، نرحب بالمبادرة التي اتخذتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 للعمل بشكل وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية.
Pour empêcher la prolifération des connaissances relatives aux armes de destruction massive au niveau mondial, notamment à la faveur d'une collaboration avec des scientifiques, nous accueillons favorablement les recommandations relatives à une approche concertée dans ce domaine.
ومن أجل منع انتشار المعرفة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما من خلال التعاون مع العلماء، نرحب بالتوصيات التي تدعو إلى اعتماد نهج منسّق في هذا المجال.
C'est dans ce contexte que nous accueillons favorablement la nomination du Représentant spécial, l'Ambassadeur Brahimi, les importants pourparlers qu'il a déjà engagés avec les dirigeants clefs de la région et le cadre d'action qu'il a présenté au Conseil aujourd'hui.
وفي هذا السياق، نرحب بتعيين الممثل الخاص للأمين العام، السفير الإبراهيمي، وبالمحادثات الهامة التي بدأها بالفعل مع المسؤولين الرئيسيين في المنطقة، ونرحب بإطار العمل الذي قدمه للمجلس اليوم.
Pour ce qui est de l'avenir, nous accueillons favorablement la proposition d'organiser une conférence internationale sur l'Afghanistan en vue de renouveler le Pacte pour l'Afghanistan.
وتطلعا إلى المستقبل، نرحب باقتراح عقد مؤتمر دولي بشأن أفغانستان لتجديد الاتفاق الخاص بأفغانستان.
S'agissant de l'Afrique du Sud, nous accueillons favorablement les négociations multipartites en cours dans ce pays, qui représentent la tentative la plus audacieuse faite jusqu'ici pour mettre un terme au système d'apartheid et créer une société non raciale et démocratique.
وفيما يتصل بجنوب افريقيا، نرحب بالمفاوضات المتعددة اطراف في ذلك البلد باعتبارها توفر المحفل اكثر شمو حتى ان للقضاء على نظام الفصل العنصري وإيجاد مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
Par ailleurs, nous accueillons favorablement la résolution 1170 (1998), adoptée par le Conseil de sécurité en mai dernier, qui décide d'établir un cadre pour la mise en oeuvre des recommandations contenues dans ce rapport.
كما نرحب بقرار مجلس امن ١١٧٠)١٩٩٨(، الصادر في شهر أيار/ مايو الماضي، والذي أقر جملة من اليات لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
En conséquence, nous accueillons favorablement la proposition faite par l'Azerbaïdjan d'accueillir, en 2007, à Bakou, une conférence de l'Organisation sur le rôle des médias dans le renforcement de la tolérance et de la compréhension mutuelle.
ولذلك، نرحب باقتراح أذربيجان أن تستضيف مؤتمرا لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن دور وسائط الإعلام في نشر التسامح والتفاهم في عام 2007 في باكو.
Dans ce contexte, nous accueillons favorablement la restructuration de la MINUGUA visant à renforcer les institutions et l'efficacité dans le domaine de la vérification, ce qui lui permettra de s'acquitter de son mandat de façon plus efficace.
وفـــي هـذا السياق نرحب بإعادة هيكلة البعثة بغية تعزيز المؤسسات وزيادة الكفاءة في ميدان التحقق كيما تنهض بويتها بمزيد من الكفاءة.
Dans le cadre du règlement de ces problèmes, nous accueillons favorablement l'organisation de réunions directes entre les Serbes et les Albanais du Kosovo, avec la médiation de M. Ahtisaari, Envoyé spécial du Secrétaire général pour le statut futur du Kosovo.
وفي سياق حل تلك المشاكل، نرحب بتنظيم اجتماعات بين الصرب وألبان كوسوفو بتيسير من المبعوث الخاص للأمين العام لعملية مركز كوسوفو في المستقبل، السيد أهتيساري.
À cet égard, Nous accueillons favorablement l'invitation adressée par la présidence à M. Blix afin qu'il participe à un groupe d'experts indépendants, le 16 octobre, au cours de la discussion thématique.
وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة التي وجهها رئيس اللجنة الدكتور بليكس للمشاركة في اجتماع فريق الخبراء المستقلين في 16 تشرين الأول/أكتوبر وخلال المناقشة الموضوعية.
En tant qu'organe de tutelle de ce dispositif, nous accueillons favorablement cette responsabilité.
وباعتبارها الهيئة الأم لذلك البنيان، فإننا نرحب بهذه المسؤولية.
Dans ce contexte, nous accueillons favorablement la générosité de nos partenaires en matière d'aide publique au développement.
وفي ذلك السياق، فإننا نرحب بسخاء شركائنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
Sur cette base, nous accueillons favorablement l'inclusion de la société civile, du secteur privé et d'autres acteurs.
وعلى الأساس ذاته، نحن نرحب بتضمين المجتمع المدني والقطاع الخاص والأطراف الفاعلة الأخرى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 126. المطابقة: 126. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo