التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nous devons persévérer" في العربية

علينا أن نواصل
علينا أن نثابر
لا بد أن نثابر
C'est pourquoi nous devons persévérer patiemment dans nos discussions, qui reflètent les changements des dernières décennies et la nécessité d'agir en conséquence.
ولهذا علينا أن نواصل بصبر ومثابرة مناقشاتنا التي تعكس التغيرات التي طرأت في العقود اخيرة، ولزوم اتخاذ تدابير تتمشى معها.
Nous devons persévérer dans nos efforts pour rendre irréversibles les tendances positives observées si nous voulons protéger les générations à venir, atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et préserver les chances de développement de nos pays.
وإذا أردنا أن نحمي الأجيال المقبلة وأن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحافظ على إمكانية تحقيق التنمية في بلدنا، علينا أن نواصل جهودنا لضمان عدم الارتداد عن الاتجاهات الإيجابية التي نشهدها.
Malgré tout, nous devons persévérer et ne pas succomber à la tentation d'abandonner le processus de réforme ou à celle, facile mais temporaire, de ne prendre que des mesures partielles.
وعلى الرغم من ذلك، علينا أن نثابر وأ نستسلم للخيارات السهلة، ولكن المؤقتة، خيارات التخلي عن عملية اصح، أو غراء التدابير الجزئية.
Tout en centrant notre attention sur ces nouvelles réalités et ces nouveaux défis, nous devons persévérer dans nos efforts en vue d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous :
حتى عندما نركز اهتمامنا على تلك الحقائق الجديدة والتحديات الجديدة، علينا أن نثابر في بذل الجهود من أجل تحقيق اهداف المحددة في اعن العالمي بشأن التعليم للجميع:
Ces travaux étant vitaux, nous devons persévérer.
وهذا العمل مهم جدا، وعلينا أن ندفعه قدما.
Il y aura certainement des difficultés, mais nous devons persévérer, avec résolution et détermination.
وستكون هناك مشاكل لا محالة، ولكنه يتعين علينا أن نثابر في تصميم وإصرار.
Troisièmement, nous devons persévérer dans les réductions historiques des arsenaux nucléaires des États-Unis et des pays de l'ex-Union soviétique.
ثالثا، ينبغي أن ندفع إلى امام بالتخفيضات التاريخية للترسانات النووية الخاصة بالويات المتحدة وبلدان اتحاد السوفياتي السابق.
Mais nous devons persévérer ensemble pour l'emporter dans la guerre contre le terrorisme.
ولكن علينا أن يؤازر بعضنا بعضا بغية تحقيق النصر في الحرب على الإرهاب.
Mais nous devons persévérer et rester ensemble.
ولكن يجب أن نتمسك بالخط ونقف سوياً، يجب ذلك
Bien que les efforts déployés par le Groupe de travail n'aient pas porté des fruits, l'Uruguay est d'avis que nous devons persévérer.
وعلى الرغم من حقيقة أن الجهود المبذولة في الفريق العامل لم تثمر عن نتائج، فإن أوروغواي تدرك أننا لا بد لنا من المثابرة.
Néanmoins, nous devons persévérer et aller de l'avant - peut-être de manière plus pragmatique que spectaculaire.
ومع ذلك، يجب علينا أن نثابر على المضيّ قُدُماً - ربما بصورة واقعيةً أكثر منها مسرحية.
L'élimination des armes de destruction massive, y compris notamment les armes nucléaires, chimiques et biologiques, est un objectif vers lequel nous devons persévérer, même si des progrès ont déjà été réalisés.
إن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، بما فيها اسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية بصفة خاصة، هدف ينبغي أن نصر عليه، رغم التقدم المحرز حتى ان.
Les civils constituent la vaste majorité des victimes des conflits armés dans de nombreuses régions du monde et nous devons persévérer dans nos efforts pour progresser sur cette question capitale.
ونظراً لأن المدنيين يشكلون الغالبية العظمى لضحايا الصراعات المسلحة في كثير من مناطق العالم، يلزم أن نثابر على بذل الجهود لدفع جدول الأعمال الحيوي المذكور قدماً للأمام.
Mais nous devons persévérer, car la Déclaration du Millénaire fixe un objectif à long terme avec des mesures concrètes, viables et accessibles.
غير أننا يجب أن نثابر لأن إعلان الألفـية يجسِّـد هدفا طويل الأجل يتضمن أهدافا محددة وناجعة ويمكن تحقيقها.
Je suis sûr que c'est là l'objectif commun et le but ultime de notre Organisation et nous devons persévérer dans nos efforts, parfois difficiles, pour concrétiser nos objectifs.
وأنا واثق من أن هذا هو هدفنا المشترك وأنه الهدف النهائي لمنظمتنا ويجب علينا جميعا أن نثابر في تلك الجهود النهائية، التي هي أحيانا أصعب الجهود لتحقيق أهدافنا المنشودة.
Si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et en particulier ceux qui sont liés à la santé, nous devons persévérer dans le renforcement des capacités du secteur de la santé publique, tout particulièrement dans les pays en développement.
وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة ما يتعلق منها بالصحة، فيجب أن نثابر في جهود تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على صعيد المجتمع الدولي، وخاصة في البلدان النامية.
Nous devons persévérer, survivre se relever plus fort qu'avant
نحن بحاجة إلى المثابرة، البقاء على قيد الحياة، ننهض أقوى من ذي قبل
Nous devons persévérer... et mériter notre récompense du Maître.
يجب أن تستمر ونكسب مكافأتنا من السيد
Nous devons persévérer dans nos efforts visant à diminuer le coût des médicaments.
لا بد أن نثابر في جهودنا لخفض تكلفة الأدوية.
Nous devons persévérer dans des initiatives telles que le gel d'avoirs et le déni de sanctuaires.
ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 37. المطابقة: 37. الزمن المنقضي: 69 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo