التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nous espérons" في العربية

اقتراحات

700
490
310
279
224
209
207
194
192
Et nous espérons que nous pourrons offrir la même chose en retour.
ونأمل أن نتمكن من إعطائها نفس الشيء في المقابل.
Nous saluons leurs efforts et nous espérons qu'ils donneront rapidement des résultats concrets.
إننا نقدر جهودها ونأمل أن تتمخض عنها نتائج ملموسة في القريب العاجل.
C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.
ويحدونا الأمل في أن يتسنى إيجاد حل لهذا الوضع الذي ينطوي على مفارقة زمنية.
Nous souscrivons au rapport du Secrétaire général et nous espérons qu'il pourra être traduit dans les faits.
وإننا نثنّي على تقرير الأمين العام ويحدونا الأمل بأن يترجم إلى أعمال على صعيد الممارسة.
Nous croyons et nous espérons que cette position demeure inchangée aujourd'hui.
ونحن نعتقد ونرجو أن يكون هذا الموقف ثابتا اليوم ولم يتغير.
Cependant, nous espérons que le calme reviendra bientôt dans votre région.
ونأمل مع ذلك في أن يعود الهدوء قريبا إلى منطقتكم.
L'année prochaine, nous espérons avoir un débat plus ciblé sur les questions clefs.
ونأمل في أن نجري العام القادم مناقشة أكثر تركيزا على المسائل الرئيسية.
Nous sommes gravement préoccupés et nous espérons que les efforts dans ce domaine seront amplifiés.
إننا نشعر بالقلق العميق ونأمل أن يتم تعزيز الجهود في هذا المجال.
En même temps, nous espérons que la CEDEAO abordera en priorité les questions transfrontalières.
ونأمل، في الوقت نفسه، أن تأخذ الجماعة الاقتصادية المسائل العابرة للحدود على أنها مهمتها التالية ذات الأولوية.
Nous les appuyons et nous espérons que d'autres le feront également.
ونحن نؤيدها ونأمل في أن يؤديها الآخرون أيضا.
Quant au volet multilatéral, nous espérons, dès cette année, lui donner un second souffle.
ونأمل أن نجدد المسارات المتعددة اطراف منذ هذه السنة.
Cette situation est très préoccupante pour nous et nous espérons qu'elle pourra être bientôt corrigée.
وهذا الوضع يثير قلقنا البالغ ونأمل أن يكون بامكان تصحيحه قريبا.
Grâce à ces projets, nous espérons trouver de nouvelles ressources pour le développement.
ونأمل من خل مشاريع الشراكة هذه أن تتوافر موارد جديدة من أجل التنمية.
Pour cette raison, Cuba l'appuiera et nous espérons qu'il pourra être adopté sans vote.
ولهذا السبب فإن كوبا ستمنحه تأييدها ونأمل أن يكون بالإمكان اعتماده دون تصويت.
Les Présidents Bush et Poutine ont lancé ce processus et nous espérons que le dialogue en cours sera fructueux.
وقد أطلق الرئيسان بوش وبوتين هذه العملية، ونأمل من حوارنا الجاري أن يكون مثمراً.
Nous nous félicitons de ces efforts et nous espérons qu'un règlement diplomatique pourra être obtenu.
ونحن نرحب بتلك الجهود ونأمل أن يكون من الممكن التوصل إلى حل للأمر.
Rappelant notre pleine approbation des documents qui avaient été présentés, nous espérons parvenir à un consensus le plus tôt possible.
ونودّ أن نؤكِّد من جديد اتفاقنا التام مع ما قُدِّم من وثائق، ونأمل في أن نكون قادرين على تحقيق توافق في الآراء في أسرع وقت ممكن.
Nous appuyons fermement une solution pacifique et durable dans le conflit géorgien et nous espérons que les pourparlers de Genève donneront des résultats positifs.
ونحن ندعم بقوة الحل السلمي والدائم للنزاع في جورجيا ونأمل أن تفضي محادثات جنيف إلى نتائج إيجابية.
Cela est reflété dans le projet de résolution et nous espérons que celui-ci recevra un appui massif.
ويجسِّد مشروع القرار هذا، ونأمل أن يحظى بتأييد ساحق.
Cette situation doit cesser et nous espérons que le Tribunal fera tout pour cela.
وينبغي وضع حد لهذا الأمر، ويحدونا الأمل في أن تفعل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12494. المطابقة: 12494. الزمن المنقضي: 243 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo