التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "octroi" في العربية

بحث octroi في: تعريف مرادفات

اقتراحات

a) Conditions d'octroi des licences et d'attribution des concessions
)أ(شروط منح التراخيص وامتيازات
Nous devons donc réévaluer notre politique d'octroi de contrats permanents.
ولذلك ينبغي لنا إعادة تقييم سياستنا الراهنة بشأن منح عقود عمل لمدة غير محدودة.
Constatant que les donateurs s'écartent du schéma traditionnel d'octroi des contributions au HCR,
وإذ تشير إلى أن الجهات المانحة لا تتبع حالياً نمطاً معيارياً في تقديم مساهماتها إلى المفوضية السامية،
Cette obligation comprend l'octroi de réparation aux défenseurs.
ويشمل هذا الالتزام تقديم تعويضات للمدافعين().
Il demandait également l'octroi de droits économiques aux femmes, aux paysans et aux sans-abri.
كما دعت إلى منح الحقوق الاقتصادية للنساء والفلاحين والمشردين.
Une telle condition bloquerait donc l'octroi de stations de radio musulmanes.
وبذلك فإن هذا الشرط يعوق منح المسلمين محطات إذاعية.
Il est inacceptable que l'octroi de contrats continus soit gelé.
35 - وأضاف قائلا إن تجميد منح التعيينات المستمرة هو أمر غير مقبول.
a) L'octroi d'autorisations, et éventuellement d'accréditation;
(أ) منح التراخيص، وعمليات الاعتماد؛
Lenteur de l'octroi des avantages pénitentiaires auxquels les détenus ont droit;
التأخر في منح مزايا السجن المخولة للمعتقلين.
L'octroi d'une subvention annuelle de 5000 dinars pour chaque association sportive féminine;
منح معونة سنويّة بمبلغ 5000 دينار لكل جمعية رياضية نسائية؛
C'est pourquoi, ils voteraient contre l'octroi du statut consultatif.
ولهذا السبب، سيصوّتان ضد منح المنظمة المركز الاستشاري.
L'octroi de l'aide au retour dans leur pays est également possible.
ويمكن أيضاً منح معونة العودة إلى الوطن.
Campagnes pour l'octroi d'une aide financière et d'une aide pratique aux projets régionaux
الدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية
Les annexes comportent des tableaux standards visant à faciliter l'octroi du consentement aux projets de recherche scientifique marine.
وتتضمن المرفقات استمارات موحدة لتسهيل عملية منح الموافقة على مشاريع البحوث العلمية البحرية.
Il a également interdit l'octroi de toute aide au Gouvernement cubain.
ومنع هذا القانون أيضا تقديم أي مساعدة لحكومة كوبا؛
Rigueur et transparence des procédures d'octroi des engagements continus
الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في منح التعيين المستمر
VI. L'octroi du droit d'asile ou du statut de réfugié
سادسا - منح حق اللجوء أو صفة اللاجئ
La célérité dans l'octroi des passeports aux citoyens et des certificats de résidence aux étrangers;
الإسراع في تقديم جوازات السفر للمواطنين وشهادات الإقامة للأجانب؛
Les modalités d'octroi des crédits sont identiques pour les hommes et les femmes.
وطرق منح الائتمانات متماثلة بالنسبة للرجال والنساء.
OMC, « Communautés européennes - Conditions d'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement ».
منظمة التجارة العالمية، الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية للبلدان النامية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7595. المطابقة: 7595. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo