التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "oeuvrer en faveur" في العربية

العمل من أجل العمل على تحقيق
العمل نحو
العمل صوب
العمل على تعزيز
بالعمل على تحقيق
العمل لتحقيق
العمل في سبيل
للعمل على تحقيق
والعمل على تحقيق
بالعمل في سبيل
السعي إلى
العمل لصالح

اقتراحات

oeuvrer en faveur de la paix mondiale, la justice sociale et la sécurité commune;
العمل من أجل السم العالمي والعدالة اجتماعية وامن المشترك؛
c) Souligner l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la guerre et la nécessité d'œuvrer en faveur d'une paix juste et durable dans toutes les régions du monde;
)ج(التأكيد على عدم جواز استيء على اراضي بواسطة الحرب وضرورة العمل من أجل إقامة سم عادل ودائم في جميع أرجاء العالم؛
Elle continuera à oeuvrer en faveur du consensus lors de sessions ultérieures.
وسيواصل الاتحاد العمل على تحقيق توافق في الآراء في الدورات المقبلة.
L'Union européenne continuera à œuvrer en faveur de l'acceptation et de l'application universelles de ces instruments.
وسوف يستمر الاتحاد الأوروبي في العمل على تحقيق قبول هذه الاتفاقات وتطبيقها عالمياً.
La Bosnie-Herzégovine reconnaît l'importance de la résolution 1325 et elle continuera à œuvrer en faveur de sa pleine mise en œuvre.
إن البوسنة والهرسك تعترف بأهمية القرار 1325 وستواصل العمل نحو التنفيذ الكامل للقرار.
L'Irlande continuera d'oeuvrer en faveur de l'abolition universelle de la peine capitale.
وأيرلندا تواصل العمل من أجل إلغاء عقوبة اعدام على الصعيد العالمي.
Nous devons tous œuvrer en faveur de solution mondiales.
ويجب أن نساهم جميعاً في الحلول العالمية.
Faire face aux changements climatiques : œuvrer en faveur de sociétés ouvertes dans un monde divisé
التصدي لتغير المناخ: السعي نحو مجتمعات تتسم بالشمول في عالم يسوده الانقسام
Nous nous sommes donc totalement engagés à œuvrer en faveur de cet objectif.
ونحن بالتالي ملتزمون تمام الالتزام بالعمل على تحقيق هذا الهدف.
Nous encourageons en outre les trois gouvernements concernés à œuvrer en faveur de solutions régionales.
ونناشد أيضا الحكومات الثلاث المعنية العمل لتعزيز الحلول الإقليمية.
La Norvège continuera à oeuvrer en faveur de cet objectif.
وتظل النرويج ملتزمة بالعمل نحو تحقيق هذا الهدف.
L'ONUDI devrait continuer à œuvrer en faveur d'un ordre économique mondial équitable.
43- وينبغي أن تواصل اليونيدو جهودها لإقامة نظام اقتصادي عالمي يتّسم بالإنصاف.
Ma délégation continuera donc à œuvrer en faveur de cette proposition.
وسيواصل وفد بلادي العمل لصالح ذلك الاقتراح.
La Colombie continuera à œuvrer en faveur du respect des droits fondamentaux à l'échelle nationale et internationale.
وقالت إن بلدها سيواصل السعي نحو إعمال الحقوق الأساسية على الصعيدين المحلي والدولي.
La Géorgie continuera d'œuvrer en faveur du respect de ces normes.
وستواصل جورجيا عملها الدؤوب في سبيل النهوض بهذه المعايير.
Le Mouvement des pays non-alignés réitère sa détermination à oeuvrer en faveur d'un règlement négocié.
وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيد التزامها بالعمل تجاه إيجاد تسوية تفاوضية.
L'Assemblée générale devrait elle aussi œuvrer en faveur de sa réforme.
كما لا يجوز للجمعية العامة أن تتخلى عن جهد الإصلاح.
Le Lesotho demeure prêt à oeuvrer en faveur de la réalisation de ces tâches.
و تزال ليسوتو مستعدة للعمل على تحقيق هذه المهام.
La communauté internationale doit continuer d'oeuvrer en faveur de la paix pour faire cesser les souffrances d'un peuple innocent.
يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل السم ووقف معاناة ابرياء.
La politique des autorités nationales est d'œuvrer en faveur d'une fusion des plus petites municipalités.
والسياسة التي تنتهجها السلطات الوطنية في هذا الصدد هي العمل على دمج البلديات الصغيرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 901. المطابقة: 901. الزمن المنقضي: 109 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo