التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "oeuvrons ensemble" في العربية

نعمل معا
ولنعمل جميعا
عملنا معا
Nous œuvrons ensemble pour veiller à ce que tous les États appliquent ces résolutions, que Kadhafi continue d'enfreindre.
وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
Atténuer la détresse humaine en période de conflit est une des principales raisons pour lesquelles nous oeuvrons ensemble et la SCI a assurément apporté une contribution à cet effort.
وتخفيف معاناة البشر في أوقات النزاع هو من اسباب الرئيسية التي تجعلنا نعمل معا، ومن المؤكد أن هذه المنظمة ساهمت في هذه الجهود.
Œuvrons ensemble en faveur de la paix, notre but ultime.
ولنعمل جميعاً من أجل السلام الذي يجب أن يكون هدفنا المنشود.
Soyons tous à la hauteur de ces défis et oeuvrons ensemble pour un partenariat réel.
فلنكن في مستوى هذه التحديات، ولنعمل جميعا في شراكة حقيقية وبنظرة مستقبلية تضامنية من أجل هذه الأهداف النبيلة.
En effet, si nous sommes motivés, si nous sommes inspirés, si nous œuvrons ensemble, nous pourrons nous retrouver dans cinq ans pour célébrer des progrès que peu d'entre nous auraient osé imaginer.
ذلك أننا إذا كان لدينا الدافع والإلهام، وإذا كنا نعمل معاً، فعندئذٍ يمكننا أن نلتقي مجدداً في غضون خمس سنوات، لنحتفل بالإنجازات التي ربما تجرَّأ قليلون منّا على تصوِّرها.
Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique.
فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي.
Le monde moderne mettant en évidence notre interdépendance, soit nous œuvrons ensemble, soit nous souffrons dans l'isolement.
فالعالم المعاصر يصر على أن نعتمد بعضنا على بعض؛ فإما أن نعمل معا أو نعاني في عزلة.
Le sens d'équilibre entre le nationalisme et l'internationalisme qu'il a apporté à ses fonctions devrait constituer un exemple pour le reste du monde alors que nous oeuvrons ensemble à consolider la paix et la sécurité internationales.
وإن احساس بالتوازن بين القومية واممية الذي أضفاه على منصبه ينبغي أن يكون مرشدا لبقية العالم ونحن نعمل معا من أجل تعزيز السلم وامن الدوليين.
Coopérons et œuvrons ensemble pour édifier un monde harmonieux marqué par une paix durable et une prospérité commune.
فلتتضافر جهودنا ولنعمل معاً من أجل بناء عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك.
Depuis 30 ans, la Convention a montré ce que la communauté mondiale peut accomplir lorsque nous œuvrons ensemble dans un esprit de coopération pour le bien collectif.
وخلال ثلاثة عقود، أظهرت الاتفاقية قدرة المجتمع العالمي على الانجاز متى ما عملنا معا بروح من التعاون من أجل الصالح العام.
Le document officieux récemment publié, intitulé « A New Partnership Agenda », nous rappelle à juste titre que nous œuvrons ensemble.
إن الورقة الغفل التي صدرت مؤخرا بعنوان "خطة لشراكة جديدة" تذكرنا بحق أننا كلنا نعمل معا لتحقيق ذلك.
Alors que le monde marque cet anniversaire, oeuvrons ensemble à faire une réalité de l'égalité de droits entre les hommes et les femmes proclamée dans la Charte.
وإذ يحتفل العالم بهذه المناسبة، لنعمل معا لضمان تحويل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، التي تضمنها ميثاق امم المتحدة، إلى واقع فعلي.
Toutefois, des enseignements doivent être tirés des faibles résultats obtenus par la Conférence d'examen du TNP en 2000 : nous ne devons pas relâcher nos efforts, et nous ne pourrons réussir que si nous œuvrons ensemble à la préservation de cet élan.
غير أن ثمة درسا مستفادا من النجاح الذي لم يدم طويلا للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 ألا وهو: يجب علينا ألا نتوانى في جهودنا وأننا لن ننجح إلا إذا عملنا معا للحفاظ على ذلك الزخم.
Je tiens à assurer ces nouveaux Etats Membres que mon gouvernement est prêt à leur tendre la main de l'amitié et de la coopération alors que nous oeuvrons ensemble pour faire avancer la cause de la paix mondiale et du développement humain.
وأود أن أؤكد لهذه الدول الجديدة اعضاء استعداد حكومتي لمد يد الصداقة والتعاون ونحن نعمل سويا من أجل النهوض بقضية السلم العالمي والتنمية البشرية.
Rassemblons notre sagesse collective et notre connaissance scientifique et oeuvrons ensemble sous l'égide de l'AIEA pour relever les défis du développement mondial grâce au déploiement de technologies nucléaires, surmontant ainsi les obstacles qui se dressent.
فلنصُبَّ معا حكمتنا ومعرفتنا العلمية الجماعية ولنعمل معا تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتصدي لتحديات التنمية العالمية من خلال نشر التكنولوجيات النووية، والتغلب على الحواجز التي تقف على الطريق.
Si nous œuvrons ensemble pour préserver cette dynamique, nous serons en mesure de faire en sorte que cette décennie ne soit pas celle de l'accumulation des armes, mais qu'elle devienne une décennie du désarmement.
وإذا عملنا معاً للإبقاء على هذا الزخم، فبمقدورنا كفالة ألاّ يشهد هذا العقد تكديساً للأسلحة، بل أن يصبح عقداً لنزع السلاح.
Nous oeuvrons ensemble à l'ONU dans une vision commune et un esprit de partenariat afin de promouvoir les valeurs démocratiques et de consolider la démocratie dans le monde entier à l'aube d'un nouveau millénaire.
وفي امم المتحدة، نعمل برؤية مشتركة وبروح الشراكة للنهوض بالقيم الديمقراطية ولتوطيد الديمقراطية في جميع أرجاء العالم في بداية الفية الجديدة.
Œuvrons ensemble pour un avenir durable.
دعونا نعمل معا من أجل مستقبل مستدام.
Œuvrons ensemble à promouvoir la paix et la cohésion sociale.
فلنعمل معا من أجل تعزيز السلام والتماسك الاجتماعي.
Œuvrons ensemble à l'édification d'un avenir meilleur.
ولنعمل معا من أجل مستقبل أفضل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 99 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo