التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "on envisage" في العربية

بحث on envisage في: التصريف مرادفات
ينظر
يتوخى
يقترح
ومن المتوخى يجري النظر ويجري النظر
ويتوخى
ومن المتوقع
ويعتزم
ومن المزمع
وهناك خطط
ومن المقرر
هناك خطط
ويجري التفكير
ومن المتصور

اقتراحات

Le Comité recommande que l'on envisage de demander une redevance aux médias du secteur privé.
وأوصت اللجنة بأن ينظر في فرض رسوم بث على وسائط الإعلام التابعة للقطاع الخاص.
De même, on envisage d'élaborer une loi type sur le recouvrement d'avoirs.
وكذلك سوف يُنظر في وضع قانون نموذجي عن استرداد الموجودات.
Une délégation a proposé que l'on envisage la possibilité de ne permettre des réserves que pour certaines dispositions seulement de la Convention.
واقترح أحد الوفود أن ينظر في امكانية جعل بعض أحكام اتفاقية فحسب خاضعة للتحفظات.
Valenti veut savoir comment on envisage la sortie.
يريد "فالنتي" أن يعرف كيف سنتعامل مع الخروج.
Cela supposait de faire intervenir ce secteur lorsqu'on envisage des réformes.
وهذا يفترض مشاركة القطاع الخاص عند النظر في الإصلاحات.
Elle se félicite que l'on envisage de modifier cette obligation.
وترحب بالنظر الذي يولى حاليا لتعديل هذا الشرط.
Pour les propositions d'ajustements et les nouvelles versions, on envisage de suivre les mêmes procédures ouvertes.
ومن المتوخى أن تتبع مقترحات التعديلات والصيغ الجديدة المسارات المفتوحة نفسها.
L'oratrice voudrait savoir si l'on envisage de régler ce problème.
وتساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط لمعالجة هذه المسألة.
L'on envisage de poursuivre de façon régulière de telles visites à Pristina.
وهناك خطط للقيام بمثل هذه الزيارات إلى بريشتينا بصورة دورية.
Il est donc impératif que l'on envisage une interdiction mondiale de ces mines.
ومن المحتم أن نتحرك صوب الحظر العالمي لهذه ادوات القاتلة.
Elle recommande également que l'on envisage d'élaborer un code analogue au niveau international.
ويوصي الاجتماع أيضا بالنظر في صوغ مدونة مماثلة على الصعيد الدولي.
Sais-tu qu'on envisage une retraite forcée ?
هل تعلم انهم يبحثون الاجبار علي التقاعد؟
Il faut qu'on envisage les différentes possibilités.
أنا أقول بأنّنا نحتاج أن نناقش الخيارات المُتاحة لنا.
Et on envisage sérieusement d'adopter Carl aussi.
ونحن نفكر بجدية، أخذ (كارل(كذلك أيضاً
On trouvera à l'annexe II la liste du matériel divers qu'on envisage de remplacer ou d'acheter.
ترد في المرفق الثاني قائمة بمعدات أخرى اقترح شراء بديل لها.
À terme, on envisage d'adopter un programme correspondant à l'échelle de la Fédération.
وقد تم التخطيط للقيام، في نهاية امر، باعتماد برنامج مقابل على صعيد كامل اتحاد.
Dans un avenir proche, on envisage d'étendre à 24 jours civils la durée minimum des congés payés.
وتوجد خطة لتمديد المدة الدنيا لجازة المدفوعة اجر إلى ٤٢ يوماً تقويمياً في المستقبل القريب.
Le Bureau recommande également que l'on envisage de limiter chaque déclaration à 15 minutes.
ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالنظر في تحديد مدة كل بيان بـ 15 دقيقة.
Si l'on envisage l'année écoulée, le bilan est mitigé.
2 - وإذا نظرنا إلى الأداء خلال العام الماضي، كان السجل مختلطا.
De nombreuses délégations ont proposé qu'on envisage la création, en Afrique, d'une deuxième base logistique pour les stocks stratégiques.
39 - واقترحت وفود عديدة ضرورة النظر في إنشاء قاعدة إمدادات ثانية للمخزونات الاستراتيجية في أفريقيا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1243. المطابقة: 1243. الزمن المنقضي: 179 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo