التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ont été sensiblement réduits" في العربية

Les délais requis pour établir et envoyer les lettres d'instruction ont été sensiblement réduits.
فقد تقلّص بقدر كبير الوقت اللازم لإعداد رسائل التعليمات وإرسالها.
C'est ainsi que les coûts initiaux de l'initiative « Concentrer les centres informatiques » ont été sensiblement réduits.
وبالتالي، انخفضت بشكل ملحوظ التكلفة الأصلية المقترحة لمبادرة "ترشيد مراكز البيانات".
Les risques financiers liés au financement des projets en cours ont été sensiblement réduits au cours de l'exercice biennal.
73 - انخفضت درجة المجازفة المالية المرتبطة بتمويل المشاريع الجارية انخفاضا كبيرا خلال فترة السنتين.
Cela dit, les fonds publics destinés à la recherche ont été sensiblement réduits pendant la phase de transition.
بيد أن التمويل العام للبحوث قد خفض بدرجة كبيرة في الفترة انتقالية.
Les retards apportés à la mise à jour des états de rapprochement bancaires ont été sensiblement réduits.
ونتيجة لذلك، تحقق تخفيض هام في التأخيرات القائمة في التسويات المصرفية.
Tout d'abord, les fonds nécessaires pour les travaux à effectuer ont été sensiblement réduits.
أو، هناك نقص كبير في الموارد الضرورية من أجل اضطع بالعمل الذي يتعين القيام به.
Nous nous réjouissons également de voir dans le rapport que les mines terrestres antipersonnel, leur stockage et leur transfert ont été sensiblement réduits depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
كما نرحب بما أشار إليه التقرير من انخفاض استخدام الألغام الأرضية وتخزينها ونقلها انخفاضا كبيرا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
En application des Accords du Cycle d'Uruguay, les contingents ont été sensiblement réduits et transformés en équivalents tarifaires.
وبموجب اتفاقات جولة أوروغواي، خضعت الحصص لتخفيضات كبيرة وتم تحويلها إلى ما يعادلها من التعريفات.
Les appels téléphoniques ont été sensiblement réduits et le nombre de véhicules loués au quartier général de la Mission a été diminué des deux tiers.
فقد خفضت المبالغ المخصصة لرسوم الهاتف بدرجة كبيرة وخفض عدد السيارات المؤجرة الموجودة في مقر قيادة البعثة بمقدار الثلثين.
Les domaines d'activité inclus dans le cadre de coopération ont été sensiblement réduits de manière à concentrer l'attention exclusivement sur les domaines dans lesquels le PNUD a un avantage comparatif manifeste selon les critères exposés au chapitre III.
18 - وقد جرى تبسيط مجالات برامج إطار التعاون العالمي بدرجة كبيرة، بغية التركيز فقط على المجالات التي يملك البرنامج الإنمائي فيها ميزة نسبية واضحة، حسب المعايير الواردة في الفصل الثالث.
Certains aspects de la mission de la MINUNEP ayant été menés à bien et conformément aux propositions figurant dans mon dernier rapport, les effectifs de la Mission ont été sensiblement réduits.
22 - نتيجة لإنجاز البعثة بعض جوانب ولايتها، واستجابةً للمقترحات الواردة في تقريري الأخير، جرى تقليص عدد موظفي البعثة إلى حد كبير جدا.
Par ailleurs, il faut signaler qu'après l'accident de la centrale de Tchernobyl, les programmes de mise en valeur de l'énergie nucléaire ont été sensiblement réduits en Fédération de Russie et dans les pays d'Europe orientale.
٤٦ - وباضافة إلى ذلك بد من اشارة إلى أنه في أعقاب حادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الكهرباء حدث تقليص ملحوظ لبرامج تطوير الطاقة النووية في اتحاد الروسي وبلدان أوروبا الشرقية.
a) En raison des contraintes financières actuelles de l'Organisation et de la réduction des contributions volontaires, les divers stages de formation et séminaires du Programme d'assistance ont été sensiblement réduits, tandis que les demandes de participation au Programme ont augmenté;
)أ(انخفاض عدد مختلف الدورات التدريبية والحلقات الدراسية لبرنامج المساعدة انخفاضا ملموسا من جراء القيود المالية التي تعمل المنظمة في ظلها ان وتناقص التبرعات، في حين ازدادت طلبات اشتراك في البرنامج؛
En effet, hormis quelques foyers de tension par-ci, par-là, en Afrique notamment, les affrontements militaires entre États ont été sensiblement réduits.
والواقع أن الصراعات العسكرية بين الدول قد انخفضت بشكل ملموس، فيما عدا بعض بؤر التوتر الساخنة هنا وهناك، وعلى الأخص في أفريقيا.
Ils ont été sensiblement réduits sur certains des principaux marchés pour un grand nombre d'articles de l'industrie de la chaussure.
وطبقت، في بعض اسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع احذية.
L'exercice de cette tâche exigeante reste tributaire de la disponibilité des agents des services concernés dont les effectifs ont été sensiblement réduits au cours de ces dernières années et des aléas liés à la complexité des structures institutionnelles propres à la Belgique.
وتتوقف ممارسة هذه المهمة الكثيرة المطالب على توفر الوقت لدى موظفي دوائر الخدمات المعنية الذين خفض عددهم كثيراً خل السنوات الماضية، وعلى احتمات المتعلقة بتعقد الهياكل المؤسسية الخاصة ببلجيكا.
Le volume des activités du HCR a presque doublé au cours des cinq dernières années alors que ses effectifs n'ont guère augmenté dans le monde et ont été sensiblement réduits au siège.
وقد تضاعف حجم أنشطة المفوضية تقريباً في الأعوام الخمسة الأخيرة، مع زيادة عدد الموظفين زيادة طفيفة فقط على الصعيد العالمي وانخفاضهم انخفاضاً هاماً في المقر.

نتائج أخرى

La Rapporteuse spéciale a constaté que durant la période septembre-décembre 2003 les violations massives des droits de l'homme ont été sensiblement réduites.
ولاحظت المقررة الخاصة أن الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان أثناء الفترة أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 قد انخفضت انخفاضاً ملحوظاً.
Les distributions générales de vivres ont été sensiblement réduites mais les groupes les plus vulnérables continuent d'avoir besoin d'une aide alimentaire ciblée.
وفي حين تناقصت كثيرا عمليات توزيع الأغذية العامة، ما زالت الفئات الأكثر تأثرا تتطلب المساعدة الغذائية المستهدفة.
Les ressources prévues pour l'électricité ont été sensiblement réduites avec le temps à cause de la réduction des effectifs de la Force et de la nouvelle configuration de la mission.
حدث انخفاض كبير في ميزانية تكاليف الكهرباء على مر ايام بسبب تخفيض عدد القوات وإعادة تشكيل البعثة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 780. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 920 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo