التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ont confié" في العربية

بحث ont confié في: التصريف مرادفات
أسند
أناط
عهدت
أناطتها بها
أسندت
بتكليف
تم التعاقد
قد كلفوني
Saint-Vincent-et-les Grenadines n'était pas incluse parmi ces « nous » qui, à Pittsburgh, ont confié ce rôle au G-20.
لم تكن سأنت فنسنت وجزر غرينادين مشمولة في ضمير المتكلم الجمع "نحن" الذي أناط هذا الدور بمجموعة العشرين في بطرسبرج.
Je veux saisir cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude aux délégations qui m'ont confié l'importante fonction de coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour.
السيد الرئيس، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للوفود التي عهدت إليَّ بعمل مهم هو القيام بدور المنسق الخاص بشأن استعراض جدول الأعمال.
Au cours des 12 dernières années, les conférences et les sommets internationaux ont confié à ce système des tâches et des fonctions essentielles d'application et de supervision des objectifs convenus au niveau international.
فخلال الـ 12 شهرا الأخيرة، عهدت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية إلى الأمم المتحدة بمهام ووظائف حاسمة تتصل بتنفيذ الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي والإشراف عليها.
Les délégués ont confié à un petit groupe la tâche de rédiger une charte nationale.
وأوكل المندوبون مسؤولية وضع ميثاق وطني إلى مجموعة صغيرة منهم.
Les États Membres ont confié la mise en œuvre des mesures législatives à différents organes gouvernementaux.
6- عهدت الدول الأعضاء بتنفيذ التدابير التشريعية إلى هيئات حكومية مختلفة.
Nos gouvernements ont confié à la Conférence une mission urgente et considérable.
١٤ - لقد حددت حكوماتنا للمؤتمر مهمة عاجلة وهامة.
Ils ont confié aux organes directeurs le contrôle des budgets et de la gestion des organisations.
وقد كلفت الهيئات المديرة بمهمة مراقبة الميزانيات والمؤسسات وإدارتها.
Ils ont confié cette tâche à des fonctionnaires qui ont obtenu de bons résultats.
وأدى تكليف موظفين محددين بهذه المسؤولية الى تحقيق نتائج طيبة.
Les États ont confié des responsabilités à l'UICN aux termes de plusieurs accords internationaux, dont quatre conventions multilatérales sur l'environnement.
وعهدت الدول إلى اتحاد بمسؤوليات في عدد من اتفاقات الدولية، منها أربعة اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة اطراف.
Il est d'un intérêt immédiat pour le mandat qu'ils ont confié à la Convention sur les armes chimiques.
ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
La plupart ont confié qu'ils avaient du mal à assurer leur subsistance au quotidien.
وأفـاد معظمهم بأنهم منشغلون في حياتهم اليومية بتأمين عيش الكفاف.
Quelques pays ont confié l'établissement de leur rapport à une organisation non gouvernementale.
وفي حات قليلة، تم التعاقد من الباطن مع منظمة غير حكومية عداد التقرير الوطني.
C'est le mandat que nous ont confié nos dirigeants au Sommet mondial.
وهذا ما كلفنا قادتنا في اجتماع القمة العالمي بعمله.
Ils nous ont confié une mission Claude! C'est religieux c'est sacré!
لقد اعطونا مهمةً دينية إنه أمرٌ مقدّس.
P et K m'ont confié les bureaux de LA.
بي وكي قاموا بتعيني في رئاسة فروع لوس أنجلوس
Les Gardiens ont confié les pierres... à quelqu'un de confiance,
الغارديان أعطت الأحجار إلى شخص ما يثقون به
C'est pourquoi ils m'ont confié la supervision de l'enquête.
ذلك هو السبب في أنهم قد كلفوني بالإشراف على هذا التحقيق.
Certains pays ont confié la construction et l'exploitation d'une nouvelle aérogare dans un aéroport existant à un nouvel exploitant, provoquant ainsi la concurrence entre aérogares.
وفي بعض البلدان عهد بتشييد وتشغيل محطة سفر جديدة في مطار قائم الى مشغّل جديد، وبذلك استحدث التنافس بين محطات السفر.
Il est de notre devoir historique de surmonter ces difficultés et de maintenir l'élan, conformément au mandat de paix que nous ont confié nos peuples.
ومن واجبنا التاريخي أن نتغلب على هذه الصعوبات، وأن نبقي على هذا الزخم استجابة للمهمة التي أوكلتها إلينا شعوبنا.
Tel est le contexte général dans lequel l'ONUDI s'emploie à s'acquitter du mandat que lui ont confié ses États membres et continue de contribuer à la réalisation des OMD.
ويوفر هذا الهدف الإطار العام الذي تسعى اليونيدو من خلاله إلى الاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الدول الأعضاء ومواصلة الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 227. المطابقة: 227. الزمن المنقضي: 221 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo