التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ont enregistré une diminution" في العربية

Les autres grands fonds d'affectation spéciale ont enregistré une diminution de leurs recettes.
وسجلت الصناديق استئمانية الكبرى المتبقية جميعها انخفاضا في ايرادات.
Les recettes accessoires ont enregistré une diminution peu significative, de 300000 dollars, pour 2006-2007.
وانخفضت الفوائد والإيرادات المتنوعة انخفاضا طفيفا قدره 0.3 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
Par rapport aux années précédentes, l'Amérique latine et l'Afrique ont enregistré une diminution des sorties nettes de ressources.
وبالمقارنة مع السنوات السابقة، شهدت أمريكا اللاتينية وأفريقيا انخفاضاً في صافي تدفقات الموارد.
Les termes de l'échange ont enregistré une diminution négligeable d'environ 1,0 %.
وطرأ انخفاض طفيف على معدت التبادل التجاري بنحو ١ في المائة.
Pendant la période à l'étude, les promotions aux classes P-2 à D-1 ont enregistré une diminution constante moyenne d'environ 8 % à chaque passage à la classe supérieure.
وفي غضون الفترة المشمولة بالتقرير، أظهرت الترقيات التي حصلت في الرتب من ف -2 إلى مد -1 حدوث انخفاض مطرد بلغ متوسطه نحو 8 في المائة كلما ارتفع التصنيف رتبة واحدة.
Les PMA ont enregistré une diminution de leur revenu par habitant de 1990 à 1992 et les perspectives pour 1993 ne sont guère prometteuses.
وقد انخفض دخل الفرد ما بين عامــي ١٩٩٠ و ١٩٩٢، وليست احتمات عــام ١٩٩٣ بأفضل من ذلك.
Sur les 40 pays qui possèdent des données à cet égard, environ la moitié ont enregistré une diminution sensible du taux de malnutrition.
وحقق حوالي نصف البلدان ا ٤٠ التي تتوفر لديها بيانات عن اتجاهات انخفاضا كبيرا.
Certains pays ont bénéficié en partie de la hausse des cours du pétrole, mais d'autres, comme l'Égypte, ont enregistré une diminution de leurs exportations de produits non pétroliers.
وقد استفادت بعض دول هذه المجموعة إلى حد ما من ارتفاع أسعار النفط ولكن بعضها، ومنها مصر، شهدت انخفاضا في صادراتها غير النفطية.
Les pays d'Europe orientale et de l'ex-Union soviétique ont enregistré une diminution de 3,8 % en moyenne par an entre 1988 et 1992.
وفي بلدان أوروبا الشرقية واتحاد السوفياتي السابق، بلغ متوسط انخفاض ٣,٨ في المائة في السنة في الفترة ما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢.
Les attentats terroristes visant des infrastructures ont enregistré une diminution comprise entre 70 % et 100 % au cours de la même période.
وانخفضت الهجمات الإرهابية ضد البنية التحتية بنسبة تتراوح من 70 إلى 100 في المائة خلال نفس الفترة.
Après avoir examiné la situation des autres institutions qui ont enregistré une diminution de 9 à 10 % par rapport aux fonds habituellement mobilisés, il a décidé que la prudence était de mise.
وقال إنه رأى من الضروري توخي الحذر بعد أن لاحظ حالات وكالات أخرى شهدت انخفاضاً بنسبة 9 أو 10 في المائة مقارنةً بالمبالغ التي كانت تجمعها عادة.
Les commissions régionales ont enregistré une diminution substantielle des ressources affectées au développement au cours des 10 dernières années, perdant 220 postes financés sur le budget ordinaire, soit plus de 10 % de leur capacité, depuis 1990-1991.
وشهدت اللجان الإقليمية انخفاضا كبيرا في الموارد الإنمائية على مدى العقد الماضي، ففقدت 220 وظيفة من الميزانية العادية أو أكثر من 10 في المائة من قدرتها، منذ فترة السنتين 1990-1991.
Par contre, neuf pays ont enregistré une diminution de la valeur ajoutée manufacturière, cette tendance étant particulièrement marquée dans les pays qui n'ont pas réussi à s'intégrer à l'économie mondiale.
بيد أن تسعة من بلدان المنطقة شهدت معدت سلبية لنمو القيمة المضافة من الصناعة التحويلية، وكان هذا اتجاه واضحا بصفة خاصة في حالة البلدان التي لم تندمج في اقتصاد العالمي.
À l'échelle mondiale, la répartition inégale des revenus implique que plus de 1,5 milliard d'êtres humains n'ont pas bénéficié de la croissance économique et ont enregistré une diminution du revenu par habitant depuis 1990.
ويدل التوزيع غير المتساوي للدخل داخل البلدان على أن ما يزيد عن ١,٥ بليون شخص في جميع أنحاء العالم لم ينالوا نصيبهم من النمو اقتصادي بل شهدوا انخفاضا في نصيب الفرد من الدخل في التسعينات.
Pour leur part, environ la moitié des pays bénéficiaires ont enregistré une diminution des recettes au titre de l'aide publique au développement.
وعلى جانب البلدان المستفيدة، شهد قرابة نصف أقل البلدان نموا انخفاضات في المتحصت من المساعدة انمائية الرسمية.
Les secteurs énumérés ci après ont enregistré une diminution des dépenses de coopération technique pour 2005 : établissements humains, emploi et commerce et développement.
وسجلت القطاعات التالية انخفاضا في نفقات التعاون التقني لعام 2005: المستوطنات البشرية في المائة، والعمالة في المائة، والتجارة والتنمية في المائة.
La pénurie de données sur les dépenses en faveur de l'égalité des sexes fait qu'il est difficile de suivre celles-ci, mais le rapport estime que depuis 2009 les deux tiers des pays ont enregistré une diminution de ces dépenses exprimées en pourcentage du PIB.
ويؤدي نقص البيانات المتعلقة بالإنفاق الجنساني إلى صعوبة تتبعها، ولكن التقرير يقدر أن ثلثي البلدان شهدت تراجعا في الإنفاق الجنساني كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 2009.
Conséquence de l'approche coordonnée et pluri-institutions qui a pris de l'ampleur en 2007, tant le Gouvernement que la société civile ont enregistré une diminution significative des incidents l'année passée.
وبسبب إتباع نهج منسق ومتعدد الأجهزة اكتسب زخماً في عام 2007، أشار كل من الحكومة والمجتمع المدني إلى انخفاض ملحوظ في حدوث تلك الجرائم في السنة الماضية.
Indépendamment de la situation des différents organismes les uns par rapport aux autres, il convient de noter que tous ont enregistré une diminution des ratios depuis 1995.
18 - وبغض النظر عن الجوانب المتعلقة بالمقارنة، تجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات الواردة في الجدول 1 تشهد منذ 1995 انخفاضا في نسب موظفي الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية.
Des augmentations ont été observées dans la plupart des pays mais 15 pays d'Afrique subsaharienne et 17 pays en transition ont enregistré une diminution de l'espérance de vie.
وسجلت زيادة في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى باستثناء ١٥ بلدا، وشهد ١٧ بلدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هبوطا في معدت العمر المتوقع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8558. المطابقة: 23. الزمن المنقضي: 276 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo