التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ont reconnu" في العربية

أنظر أيضا: les participants ont reconnu
بحث ont reconnu في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Toutefois, certains pays ont reconnu que la participation effective de la société civile était encore insuffisante.
ولكن بعض البلدان اعترف بأن المشاركة الفعلية للمجتمع المدني لم تتحقق بعد بقدر كاف.
f) Les prisonniers ont reconnu la participation des forces érythréennes dans cette attaque.
(و) اعترف الأسرى بمشاركة القوات الإريترية في الهجوم.
Ils ont reconnu et confirmé un principe existant.
بل إن ذلك القبول شكل اعترافا وتأكيدا لمبدأ قائم.
Elle relève aussi que les deux parties ont reconnu la légalité et les institutions démocratiques.
ويشير أيضا إلى اعتراف الطرفين بالشرعية والمؤسسات الديمقراطية.
Toutes les délégations ont reconnu que la situation avait récemment empiré.
وجميع الوفود متفقة على أن الوضع قد تفاقم مؤخرا.
Les représentants du Secrétaire général ont reconnu le bien-fondé de ces recommandations.
وقد أقر ممثلو امين العام بالحاجة الى هذه اجراءات.
Elles ont reconnu la qualité généralement élevée des publications de la CNUCED.
وسلمت الوفود بما تتسم به منشورات اونكتاد عموما من جودة عالية.
Les milieux d'affaires ont reconnu la dimension sociale de leur action.
٦٩ - وقد اعترفت أوساط اعمال التجارية بالبعد اجتماعي وأدائه.
Les autorités policières n'ont reconnu officiellement que 14 arrestations.
ولم تعترف سلطات الشرطة رسميا إلا باعتقال 14 شخصا.
Plusieurs intervenants ont reconnu les difficultés suscitées par le nouveau budget intégré de l'UNICEF.
٥٣١ - واعترفت عدة وفود بالصعوبات التي تسببت فيها الميزانية المتكاملة الجديدة لليونيسيف.
Plusieurs Parties ont reconnu que le secteur privé pourrait jouer un rôle.
وسلمت عدة أطراف مقدمة للتقارير بالدور الذي يمكن أن يلعبه القطاع الخاص.
Les États Membres ont reconnu la nécessité d'adopter une nouvelle approche.
90 - وقد اعترفت الدول الأعضاء بالحاجة إلى نهج جديد.
Les experts ont reconnu que tous les obstacles juridiques ne pourraient être surmontés par des arrangements contractuels.
وأقروا بعدم إمكانية تخطي جميع العقبات القانونية بوضع ترتيبات تعاقدية.
De nombreux parlements, de par le monde, ont reconnu le génocide arménien.
ويسلِّم الكثير من برلمانات العالم بالإبادة الأرمينية.
Les gouvernements et les sociétés ont reconnu le problème.
إن الحكومات والمجتمعات قد اعترفت بالمشكلة.
De nombreuses juridictions nationales ont reconnu le droit au recours contre un arrêté d'expulsion.
46 - والعديد من المحاكم الوطنية تعترف بالحق في إجراء الطعن في القرار المتعلق بالطرد().
Les membres ont reconnu l'intérêt de les poursuivre.
واتفق الأعضاء على قيمة مواصلة مناقشة هذه البنود.
Toutefois, ils ont reconnu que ces facteurs étaient encore mal connus.
بيد أنهم سلموا بأن تفهم تلك المحركات لا يزال غير مكتمل.
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
كما أقرّ الخبراء بالتحديات الإضافية التي مثّلها التراجع الذي شهده الاقتصاد العالمي مؤخرا.
Les tribunaux ont reconnu le Gouvernement britannique coupable de négligence morale.
وأقرت المحاكم بمسؤولة الحكومة البريطانية وأدانتها بالتهاون المعنوي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3004. المطابقة: 3004. الزمن المنقضي: 167 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo