التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ou la confiscation" في العربية

أو مصادرة
أو حجز
أو المصادرة
والمصادرة
ومصادرة
أو مصادرتها
Il s'agit notamment de la saisie ou la confiscation des biens en relation avec l'infraction de blanchiment.
وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال.
On a également signalé la destruction ou la confiscation de symboles politiques, par exemple les drapeaux des partis.
ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا.
Les dispositions ne prévoient pas la saisie ou la confiscation des instruments "destinés à être utilisés" dans la commission des infractions.
ولا تشمل تلك الأحكام مصادرة أو حجز الأدوات "المعدَّة للاستخدام" في ارتكاب أعمال إجرامية.
Les peines sont proportionnelles à la gravité de l'acte de même que la saisine ou la confiscation de l'objet du crime, déclaré par jugement acquis au Trésor public, conformément à l'article 93 du Code.
وتتناسب العقوبات المفروضة مع درجة خطورة الفعل، مثلما هو الحال في مصادرة أو حجز جسم الجريمة الذي يُحكم بإيداعه في الخزانة العامة، عملا بالمادة 93 من القانون.
L'article 96 du Code pénal régit l'ordre ultérieur ou la confiscation spéciale indépendante permettant un jugement in rem concernant les biens.
وتتناول المادة 96 من المدوَّنة الجنائية الأمر اللاحق أو المصادرة الخاصة المستقلة بما يسمح بإصدار حكم عيني على الممتلكات.
La loi exige la connaissance des motifs raisonnables de soupçonner l'origine illicite et l'intention d'aider une personne à éviter les poursuites ou la confiscation.
ولكنْ يشترط القانون توافر معرفةٍ أو أسبابٍ معقولةٍ للاشتباه في أنَّ الأموال مصدرها غير مشروعٍ، بالإضافة إلى توافر نية المساعدة لشخصٍ يسعى إلى تجنّب الملاحقة القضائية أو المصادرة.
La saisie vise à permettre l'institution d'instances civiles ou la confiscation des biens.
ويتمثل الهدف من فرض الحراسة في إتاحة إمكانية إقامة دعوى مدنية أو مصادرة الممتلكات إن أمكن.
La saisie ou la confiscation de biens dans le cas d'un délit grave à l'étranger;
حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛
Régit la saisie ou la confiscation du produit de certaines activités criminelles.
نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة.
Il n'existe aucun texte autorisant le gel ou la confiscation des fonds de personnes et entités dont le nom ne figure pas sur lesdites listes.
وليس هناك أساس قانوني لتجميد أو مصادرة أموال الأشخاص أو الكيانات الذين لا ترد أسماؤهم في ذلك المنشور.
Le projet de texte portant modification de cette loi permettrait à la Direction de la corruption et des infractions économiques de demander directement une décision de justice ordonnant la saisie, le gel ou la confiscation d'avoirs.
ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات.
En effet, les décisions prises d'un commun accord par les États parties ne porteraient que sur les mesures de coopération pour la détection des infractions ou la confiscation des biens, ce qui n'apparaît pas clairement dans le texte proposé.
والسبب في ذلك هو أن اتفاقات بين الدول اطراف لن تكون متعلقة إ بتدابير التعاون من أجل كشف الجرائم أو مصادرة الممتلكات، وهذا ما لن يترتب على النص المقترح.
Le Gouvernement peut même, à la demande d'un État étranger, et en application des instruments internationaux pertinents ordonner le gel, la saisie, ou la confiscation de tout bien, lorsque certaines conditions légales sont réunies.
بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
Dans la plupart des pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, la législation prévoit le gel, la saisie ou la confiscation du produit provenant d'infractions graves autres que le trafic de drogues.
33- إن معظم الدول التي ردّت على استبيان فترة الإبلاغ الثالثة قد اعتمدت تدابير لتجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الجرائم الخطيرة غير جريمة الاتجار بالمخدرات.
Ainsi, 66 % des pays indiquent qu'ils ont effectivement procédé au gel, à la saisie ou la confiscation du produit de ce type d'infractions.
فقد أفادت 66 في المائة من الدول بأنها تمكّنت فعليا من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات مقارنة بنسبة 63 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
Or, la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité peut exiger le gel ou la confiscation des avoirs d'une personne considérée comme « terroriste » sur décision du pouvoir exécutif mais qui n'a jamais été accusée ou reconnue coupable par la justice.
غير أن القرار 1373 قد يقتضي تجميد أو مصادرة الأصول المملوكة لأي شخص اعتبر إرهابيا، بمقتضى "أمر تنفيذي"، دون أن يتهم أو يدان.
La loi prévoit des amendes pour ceux qui enfreignent les règlements relatifs au contrôle des marchandises à l'exportation et fixe comme mesure de protection leur exclusion des listes des personnes autorisées à faire le commerce de ces biens ou la confiscation des biens en question.
وينص القانون الحالي على فرض غرامات على منتهكي نظام مراقبة الصادرات بما في ذلك التدبير الحمائي المتمثل في شطب المنتهكين من قوائم الأشخاص الذين قد يجوز لهم العمل في التجارة الخارجية لهذه السلع، أو مصادرة السلع المعنية.
Mais celles qui portent atteinte aux droits de l'homme sont proscrites, comme les traitements cruels ou la confiscation des biens de la femme à la mort de son mari.
بيد أنها استدركت قائلة إن أية ممارسات عُرفية تنتهك حقوق الإنسان محظورة، ومثال ذلك المعاملة القاسية أو مصادرة موجودات الأرملة لدى وفاة الزوج.
La Barbade est-elle en mesure d'assurer la saisie, le gel ou la confiscation de tels biens? Veuillez présenter dans leurs grandes lignes les programmes et/ou les cours pertinents.
هل تستطيع بربادوس كفالة ضبط أو تجميد أو مصادرة مثل هذه الممتلكات يرجى ذكر البرامج و/أو الدورات الدراسية ذات الصلة
La plupart des États prévoyaient en outre des amendes ou la confiscation, toutes deux comme peines pour les cas moins graves et comme sanctions applicables aux personnes morales, en particulier lorsque le cadre législatif ne fait reposer toute la responsabilité pénale que sur les personnes physiques.
وذكر معظم الدول أيضا أن قوانينها تنص على غرامة أو مصادرة، سواء كعقوبة في الحالات الخطيرة أو كجزاء للشخصيات الاعتبارية، خصوصا في الحالات التي تلقي فيها الأطر التشريعية على الشخصيات الاعتبارية مسؤولية جنائية كاملة فحسب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 106 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo