التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pérenne" في العربية

بحث pérenne في: تعريف مرادفات
دائمة
دائم
مستدامة
مستدام
مستداما
ودائم
Ces moteurs permettent également de concourir de façon pérenne à un développement national durable et efficace.
وكوسيلة لبلوغ هذه الغاية، تمثل أيضا هذه القوى المحركة مساهمات دائمة في التنمية الوطنية المستدامة والفعالة.
Le Représentant souligne également qu'un processus de paix au Tchad ne pourra être pérenne que si des solutions durables pour les personnes déplacées sont trouvées.
ويؤكّد ممثل الأمين العام كذلك أنه لا يمكن لعملية سلام في تشاد أن تكون دائمة ما لم توجد حلول مستدامة لفائدة الأشخاص المشرَّدين.
Les fonds nouveaux et supplémentaires doivent être à long terme et durables afin d'avoir un impact pérenne.
وينبغي أن تكون الأموال الجديدة والإضافية طويلة الأجل ومستدامة ليكون لها أثر دائم.
Nous appelons les parties à reprendre les négociations dans l'optique d'atteindre une solution politique pérenne.
وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم.
Celle-ci n'a pas été suffisante dans les secteurs productifs de l'économie pour être pérenne et absorber les nouveaux entrants sur le marché du travail.
غير أن معدل النمو لم يكن كافيا في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية لكي تكون مستدامة وتستوعب الوافدين الجدد إلى سوق العمل.
Ces résolutions appelaient à la mise en place d'un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, qui communiquerait ses rapports d'évaluation simultanément au Directeur exécutif et aux États Membres.
وفي هذين القرارين، قرّرت اللجنتان أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ونشطة ومستقلة تشغيليا، تُعمّم تقاريرها التقييمية في آن معا على المدير التنفيذي والدول الأعضاء.
Depuis plusieurs décennies, la communauté internationale n'a cessé d'œuvrer pour mettre un terme à l'occupation et trouver une solution pérenne à la question de Palestine.
ومنذ عدة عقود، لم يكف المجتمع الدولي عن السعي إلى إنهاء الاحتلال وإيجاد حل دائم لقضية فلسطين.
À cet effet, il a décidé la création d'une structure interministérielle d'appui pérenne, chargée de l'accompagnement des transferts de compétences, en cours ou réalisés.
وقرر، لهذا الغرض، إنشاء هيئة دعم دائمة مشتركة بين الوزارات، مكلفة بمواكبة عملية نقل الصلاحيات الجارية أو المنجَزة.
On exprime par cela la nécessaire durabilité qui doit être conférée au développement humain pour en faire un processus pérenne qui résiste aux aléas de la conjoncture.
ويعبر هذا عن الاستدامة الضرورية التي يجب أن تضفَى على التنمية البشرية لجعلها عملية دائمة تصمد أمام التقلبات الظرفية.
e) Reconduire les financements accordés au Système national d'assistance légale (SYNAL), dans l'attente d'une solution pérenne.
() تجديد التمويل الذي يُمنح للنظام الوطني للمساعدة القانونية، في انتظار إيجاد حل دائم.
La proposition innovante et éclairée du Maroc d'un plan d'autonomie du Sahara occidental vise une solution pérenne et mutuellement acceptable au conflit, mais le Front POLISARIO doit encore participer à de réelles négociations directes.
وأضافت أن اقتراح المغرب المبتكر والمستنير والخاص بخطة الحكم الذاتي للصحراء الغربية يهدف إلى إيجاد حل دائم للنزاع يقبله الطرفان، ولكن جبهة البوليساريو لا تجري حتى الآن مفاوضات مباشرة ومجدية.
Elle se veut une phase décisive en ce que, plus que jamais, elle engage le peuple congolais dans une culture démocratique pérenne.
وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة.
Plusieurs organisations combinent ainsi les approches d'assistance d'urgence aux actions de nature plus pérenne :
وتجمع هكذا عدة منظمات بين نهج المساعدة الطارئة والأعمال ذات الطابع الأكثر دواما:
Offre viable et pérenne de produits et services adaptés, innovants, diversifiés et en augmentation dans les zones non couvertes;
عرض مستدام ومتجدد لمنتجات وخدمات متكيفة ومبتكرة ومتنوعة ومتزايدة في المناطق غير المشمولة،
Doter l'Institut médico-légal d'un statut pérenne
2 - تزويد المعهد الطبي الشرعي بقانون ملائم
L'existence de politiques et d'institutions efficaces est déterminante, pour un développement pérenne.
29 - من الضروري إنشاء المؤسسات ووضع السياسات الفعالة لتحقيق التنمية المستدامة.
c) Apporter des fonds de manière pérenne afin de maintenir les capacités à tous les niveaux d'exécution;
(ج) توفير اعتمادات مالية قابلة للاستدامة للحفاظ على القدرات على كل مستويات التنفيذ؛
Il faut pour ce faire gérer les ressources économiques et naturelles dans une perspective à long terme plus ouverte et pérenne.
ويمكن تحقيق ذلك من خلال إدارة طويلة الأجل للموارد الاقتصادية والطبيعية بطريقة أكثر شمولية واستدامة.
Ce problème entraîne aujourd'hui déjà un risque pour l'utilisation pérenne de l'espace.
وتثير هذه القضية بالفعل خطراً يهدد استخدام الفضاء في الأجل الطويل.
La Direction générale de la culture s'est également lancée dans une réflexion sur la préservation pérenne du patrimoine culturel.
719- وتعكف الإدارة العامة للثقافة أيضاً على بحث مسألة المحافظة الدائمة على التراث الثقافي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 179. المطابقة: 179. الزمن المنقضي: 132 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo