التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par chaque" في العربية

لكل
في كل من كل
بها فرادى
من فرادى

اقتراحات

Augmentation des dépenses affectées par chaque convention au plaidoyer pour la mobilisation des ressources
زيادة الإنفاق على مناصرة حشد الموارد لكل اتفاقية
Les femmes ont le droit de postuler selon les critères établis par chaque société ou entreprise.
ويحق للمرأة أن تقدم طلبا للعمل وفق المعايير المقررة لكل شركة أو مؤسسة.
Les messages de paix et d'harmonie sont approuvés par chaque culture, civilisation et croyance.
وتلقى رسائل السلام والوئام صداها في كل حضارة وثقافة ودين.
Les principes de base de la politique sociale suivie par chaque nation ont donné la mesure des dépenses sociales.
333 - وتترك المبادئ الأساسية للسياسة الاجتماعية في كل دولة أثرها على الإنفاق الاجتماعي.
Non, seule la personne désignée par chaque délégation peut le faire.
ج: كلا، فقط الشخص المعيّن من كلّ وفد هو الذي بإمكانه أن يقدّم ورقة غرفة اجتماعات.
Les restrictions apportées aux conditions de garantie accordées par chaque vendeur dans les accords d'achat le confirment.
وتعزز هذا الرأي الشروط التقييدية للضمانات المقدمة من كل بائع في اتفاقات الشراء.
Produites par chaque [catégorie de] source d'approvisionnement identifiée conformément à l'alinéa a)
المُنتجة من كل [فئة من] مصدر العرض المحدد عملاً بالفقرة الفرعية (أ)
e) Amélioration de la cohérence et de la comparabilité des états financiers résultant des dispositions et des orientations détaillées fournies par chaque norme.
تحسين اتساق وشفافية البيانات المالية نتيجة للمتطلبات والإرشادات التفصيلية الموفرة في كل معيار.
La maternité doit être décidée librement et avec discernement par chaque femme.
فينبغي أن تتوفر لكل إمرأة حرية ومسؤولية اتخاذ القرار بدخول عالم أمومة.
On vient de laisser cette femme potentiellement effrayée par chaque homme qui entrera dans ce foyer.
لقد تركنا تلك المرآة خائفة من كل رجل يدخل الملجا
Le travail est soutenu par des Comités pédagogiques locaux pilotés par chaque partenaire.
ويدعم العمل اللجان التربوية المحلية التي يقودها كل من الشركاء.
Les autres lieux d'affectation ont été contactés par chaque institution de coordination.
وتولت كل وكالة منسقة الاتصال ببقية مراكز العمل.
Les mesures adoptées par chaque parti politique sont d'une ampleur différente.
والتدابير التي يتخذها كل حزب سياسي تختلف في الدرجة.
Les montants payés par chaque camion sont indiqués dans le tableau 8 ci-après.
ويبين الجدول 8 أدناه الرسوم التي تدفعها كل شاحنة.
Situation cible 2005 : Rapports réguliers sur les 4 sous-programmes par chaque division.
بيانات مستهدفة 2005: تقارير منتظمة عن أربع برامج فرعية بواسطة كل شعبة.
La manière de répondre aux besoins linguistiques des pays desservis par chaque centre.
'6' كيفية تناول الاحتياجات اللغوية للبلدان التي يخدمها كل مركز؛
a) Évaluation des besoins par chaque PMA;
(أ) تقييم كل بلد من أقل البلدان نمواً لاحتياجاته القطرية ؛
Les priorités régionales seront fixées par chaque bureau régional.
وسوف يحدد كل مكتب إقليمي الأولويات الإقليمية.
Ils découlent des objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2005.
وهي مستمدة من الأهداف والمؤشرات التي وضعها كل مكتب إقليمي لعام 2005.
L'approche-programme demeure appliquée de différentes façons par chaque organisme du système des Nations Unies.
و يزال النهج البرنامجي يطبق بطريقة تختلف باختف مؤسسات منظومة امم المتحدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 822. المطابقة: 822. الزمن المنقضي: 252 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo