التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par exemple en cas" في العربية

كما في حالة
في حالات من قبيل
وذلك مثلا في حالة
مثلا في حالات
On pouvait toutefois se demander si cette notion était également viable au cas où on ne pouvait identifier aucun État directement affecté, par exemple en cas de violation des droits de l'homme ou d'obligation à l'égard de l'ensemble de la communauté des États.
بيد أنه ليس هناك شك فيما يتعلق بما إذا كان المفهوم يمكن أيضا تطبيقه عمليا في الحات التي يمكن فيها تحديد دولة متأثرة تأثرا مباشرا، كما في حالة انتهاكات حقوق انسان وخرق التزامات تجاه مجتمع الدول ككل.
On a précisé qu'il ne s'agissait pas ici de l'extinction de l'obligation contenue dans le document, qui relevait du droit matériel, mais des cas où le document transférable électronique perdrait son effet juridique, par exemple en cas d'exécution de l'obligation.
وأُوضح أنَّ المسألة المطروحة لا تتعلق بإنهاء الالتزام الأصلي، الذي هو من شأن القانون الموضوعي، بل تتعلق بالظروف التي لا يصبح فيها للسجل الإلكتروني القابل للتحويل أيُّ مفعول قانوني، كما في حالة قيام "المُلزَم" بأداء التزامه.
Ce renforcement de la procédure d'accréditation encouragera les institutions nationales à continuer de s'acquitter efficacement de leur mandat, par exemple en cas de coup d'État ou d'état d'urgence.
ومن شأن تحسين عملية الاعتماد على هذا النحو أن يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة الاضطلاع بولايتها بفعالية في حالات من قبيل الانقلابات العسكرية أو حالات الطوارئ.
Dans certains États, les professionnels témoins de cas de violence dans leur travail doivent impérativement les signaler (Pérou), tandis que dans d'autres, des procédures pénales sont initiées d'office, par exemple en cas de violence conjugale (Liechtenstein et Malte).
وفي بعض الدول، فإن الإبلاغ عن العنف إلزامي للمهنيات اللائي يواجهن حالات عنف في عملهن (بيرو)، في حين أنه في دول أخرى، يُشرع تلقائيا في الإجراءات الجنائية في حالات من قبيل العنف العائلي (ليختنشتاين ومالطة).
f) S'il faudrait prévoir la possibilité de conclure un accord du modèle 2 avec un fournisseur unique, par exemple en cas d'urgence ou de catastrophe.
و) ما إذا كانت ثمة حاجة إلى النص على أن يبرم اتفاق إطاري من النمـوذج 2 مع مورّد وحيد، وذلك مثلا في حالة اشتراء مستعجل أو وقوع حادث كارثي.
L'intervention est un terme utilisé en radioprotection pour désigner les mesures prises pour empêcher ou réduire l'exposition aux rayonnements, par exemple en cas d'accident imputable à une source de rayonnement non contrôlée, et pour en atténuer les conséquences.
وعبارة التدخل هي مصطلح من مصطلحات الوقاية من الاشعاع يشير الى التدابير التي تتخذ لمنع التعرض للاشعاع أو تقليل التعرض له، وذلك مثلا في حالة حادث يؤدي الى خروج مصدر مشع عن السيطرة، ولتخفيف عواقب ذلك.
Les juges peuvent démissionner et peuvent aussi être révoqués par le Parlement, par exemple en cas d'infraction pénale ou d'actes incompatibles avec leurs fonctions.
ويمكن للقضاة استقالة، كما يمكن للبرلمان أن يطعن فيهم سباب مثل الجرم المقصود أو افعال التي تتءم وسمعة منصبهم.
De plus, les risques traditionnels sont toujours présents, par exemple en cas de rapport erroné signalant une attaque nucléaire inexistante, mais provoquant une riposte bien réelle, et d'autres accidents éventuels.
وفض عن ذلك، تظل هناك المخاطر التقليدية، من قبيل صدور تقرير خاطئ عن هجوم نووي قادم يدفع إلى استجابة هي لحوادث حقيقية وأخرى ممكنة.
Le Groupe d'appui aux procès est composé d'un personnel polyvalent, ce qui assure la souplesse des affectations et permet de répondre rapidement aux urgences, par exemple en cas d'arrestation.
24 - ويُنظّم موظفو وحدة دعم المحاكمات في شكل مجموعة لكفالة المرونة في أداء المهام وإتاحة استجابة سريعة للاحتياجات العاجلة، في حال إلقاء القبض على المتهمين مثلا.
Certains États ont noté qu'il pouvait ne pas être toujours possible d'obtenir le consentement des autochtones avant de les déplacer, par exemple en cas de catastrophe naturelle.
وأشارت بعض الدول إلى أنه قد يكون من غير المعقول وفي كافة الظروف، الحصول على موافقة السكان الأصليين قبل أي تحرك، في حالة حدوث كارثة طبيعية على سبيل المثال.
La femme peut être chef de famille uniquement dans certains cas concrets, par exemple en cas d'absence prolongée et injustifiée du mari.
ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر.
Certaines réclamations, par exemple en cas de perte de la carte électorale, peuvent même être présentées quelques jours avant le scrutin, comme il est prévu à l'article 48 du Code.
وهناك من الطلبات على سبيل المثال ما يتعلق بضياع بطاقة تسجيل الناخبين ويمكن تقديمها حتى قبيل انتخابات بأيام قئل على نحو ما نصت عليه المادة ٤٨ من القانون.
L'article 86 a également été appliqué dans d'autres circonstances, par exemple en cas d'expulsion ou d'extradition imminente.
وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظل ظروف أخرى، كحات الترحيل أو التسليم الوشيك للمجرمين على سبيل المثال.
Il devrait prévoir des exceptions à l'effet suspensif d'un recours, par exemple en cas de menaces pour la sûreté ou l'ordre publics.
وينبغي أن ينص على استثناءات من الأثر الواقف للاستئناف، مثلا عند تعرّض النظام العام أو السلامة العامة للخطر.
L'administrateur du contrat pourrait accepter des amendements, par exemple en cas de divulgation tardive ayant entraîné une augmentation des dépenses prévues.
ويمكن أن يوافق مدير العقد على إدخال تعديلات، مثلا في حالة تأخر الكشف عن البيانات والحاجة إلى زيادة التكاليف المتفق عليها من قبل.
Toutefois, ces dernières sont les premières à les ressentir par exemple en cas d'augmentation du prix de l'eau consécutive à la privatisation des services d'approvisionnement en eau.
غير أن المرأة هي عادة أول من يشعر بآثار العولمة، مثلاً عندما تزداد كلفة الماء نتيجة لخصخصة خدمات الإمداد به.
Certains États disposent d'un cadre juridique reconnaissant l'union libre dans certaines circonstances, par exemple en cas de décès de l'une des parties ou de séparation.
ويوجد لدى بعض الدول إطار قانوني للاعتراف بعلاقات الاقتران القائمة بحكم الواقع في وقت معين، كأن يكون ذلك عند وفاة أحد الشريكين أو فسخ العلاقة.
Il arrive que les personnes morales soient soumises à la responsabilité administrative, par exemple en cas de non-respect des règles sur la taxation ou des dispositions légales qui incombent aux sociétés.
وتخضع الشخصيات الاعتبارية في بعض الحالات أيضا إلى المسؤولية الإدارية من قبيل ما يتعلق بمخالفة قانون الضرائب أو المقتضيات القانونية للشركات.
Les tribunaux estiment que le pouvoir fédéral englobe le pouvoir d'adopter des lois d'urgence, par exemple en cas de guerre ou de catastrophe naturelle.
وتنظر المحاكم إلى السلطة الاتحادية العامة باعتبارها تتضمن سلطة التشريع في حالات الطوارئ مثل الحروب أو الكوارث الطبيعية.
Les lois sur le logement exigent 10 ans de résidence dans l'île pour l'acquisition d'un logement du secteur public mais prévoient la possibilité d'octroyer une dérogation dans certaines circonstances, par exemple en cas de besoins urgents de logements.
وتضع قوانين الإسكان شرط الإقامة لمدة 10 سنوات للحصول على مساكن القطاع العام، مع جواز الإعفاء منه حسب التقدير في الظروف الملائمة، مثل الاحتياجات العاجلة إلى السكن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 90. المطابقة: 90. الزمن المنقضي: 211 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo