التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par inadvertance" في العربية

بحث par inadvertance في: مرادفات
بدون قصد
عن غير قصد
من غير قصد
من دون قصد
بشكل غير مقصود
عن غير عمد
سهوا
Vous avez empoisonné Charlotte, puis par inadvertance
أنت سممتَ تشارلوت وبعد ذلك بدون قصد
Tant que des armes nucléaires existent, la menace de les utiliser, accidentellement ou par inadvertance, demeurera.
وما دامت الاسلحة النووية قائمة سيبقى التهديد باستعمـــال الاسلحـــة النوويــــة، بالمصادفة أو بدون قصد.
Si je l'ai blessée par inadvertance...
وإذا كنت آذيتها عن غير قصد...
Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.
فهذه العبارة حذفت عن غير قصد من الصغية المنقّحة النهائية لمشروع القرار.
Est-il possible que par inadvertance vous ayez implanté
هل من الممكن أنك زرعت من غير قصد
De surcroît, si l'on veut dresser la liste des motifs de discrimination interdits, on peut par inadvertance exclure certains groupes qui peuvent être victimes de crimes contre l'humanité.
وعوه على ذلك فان وجود قائمة بأسباب محظورة للتمييز قد تستبعد عن غير قصد جماعات يمكن أن تكون ضحايا الجرائم المرتكبة ضد انسانية.
On a fait objection aux deux propositions au motif que la solution qu'elles suggéraient risquerait d'entraîner par inadvertance la fragmentation de la loi applicable, et partant, un surcroît d'incertitude.
وقد اعترض على اقتراحين كليهما بحجة أن النهج المقترح يمكن أن يؤدي عن غير قصد الى تجزئة القانون المطبق ومن ثم الى زيادة الشكوك.
Cela permettrait d'éviter que l'autorité de certification se trouve impliqué par inadvertance dans des questions touchant la propriété de la clef.
وسيكون من شأن هذه الصياغة تجنب أن تكون سلطة التصديق داخلة عن غير قصد في مسائل تتعلق بملكية المفتاح.
Nous pensons plutôt qu'il risquerait par inadvertance, en dépit des intentions de celui qui le propose, d'avoir un effet contraire.
بل إننا نرى أنه على الرغم من نية مقترحه، قد يعمل عن غير قصد ضد ذلك الهدف.
En appliquant de tels contrôles, la Suisse est assurée de ne pas contribuer à la prolifération nucléaire, ne serait-ce que par inadvertance.
وأضاف أن تطبيق تلك الضوابط يجعل سويسرا متأكدة من أنه لن يمكن لها، ولو بدون قصد، أن تسهم في الانتشار النووي.
La meilleure solution pour elles consiste à se soumettre à l'obligation de diligence afin d'éviter de soutenir par inadvertance les violations du régime de l'embargo.
وأفضل أسلوب لتطبيق هذه السياسات التقييدية هو اتخاذ إجراءات العناية الواجبة التي تساعد على منع دعم الشركات لانتهاكات الحظر عن غير قصد.
Une phrase, proposée par M. Amor, a été omise du paragraphe 2 par inadvertance.
وقد تم عن غير قصد حذف جملة اقترحها السيد أمور من الفقرة 2.
La plupart des États ne disposent pas de mesures qui permettraient d'empêcher que les organismes sans but lucratif contribuent intentionnellement ou par inadvertance au financement du terrorisme.
وتعوز أغلب الدول التدابير اللازمة لحماية المنظمات غير الربحية من المساهمة عن قصد أو عن غير قصد في تمويل الإرهاب.
Il convient de veiller à ce que les réponses politiques ne perpétuent ni n'exacerbent par inadvertance l'impact des stéréotypes et des inégalités.
53 - والحذر مطلوب لضمان ألا تؤدي الاستجابات على صعيد السياسات العامة إلى إدامة آثار القوالب النمطية وعدم المساواة أو إلى تفاقمها عن غير قصد.
Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.
22 - وثمة نشاط آخر يمكن أن يساعد على ضمان ألا تقوم الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تساعد دولة عن غير قصد في اكتساب أسلحة نووية، وهو اتخاذ إجراء ضد التصدير غير القانوني خلال مرحلة النقل.
De réduire les risques de voir la population civile pénétrer par inadvertance dans un champ de mines;
'3' الحد من مخاطر دخول السكان المدنيين عن غير قصد إلى حقول الألغام؛
Le 29 octobre, une patrouille militaire britannique, ayant traversé par inadvertance la ligne de cessez-le-feu des forces turques, a essuyé des coups de feu d'un poste de guet turc.
وفي ٢٩ تشرين أول/أكتوبر، أطلقت النيران على دورية عسكرية بريطانية من مركز حراسة تركي عند عبورها لخط وقف أطق النار للقوات التركية بدون قصد.
Le Comité croit savoir que 850 minibus ont été achetés par inadvertance pour l'APRONUC, mais ne lui ont pas été livrés.
١٦ - وفهمت اللجنة أنه تم عن غير قصد شراء ٨٥٠ حافلة صغيرة للسلطة انتقالية ولكنها لم تسلم لتلك البعثة.
Le Comité devait contribuer à l'instauration de cette dernière, faute de quoi il risquait de perpétuer l'inégalité par inadvertance.
وقال إنه يجب على اللجنة أن تعمل على تحقيق المساواة الحقيقية، وإلا فإنها ستسهم عن غير قصد منها في إدامة اللامساواة.
Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
ونحن نتفق، على أن وثيقة الميزانية، بصورتها التي عرضت، تعطي انطباع عن غير قصد، بأن وضع الموارد المالية لموئل الأمم المتحدة لم يتحسن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 367. المطابقة: 367. الزمن المنقضي: 166 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo