التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par l'intermédiaire de" في العربية

بحث par l'intermédiaire de في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

L'importance du volume des transactions réalisées par l'intermédiaire de centres financiers internationaux vient aggraver ce problème.
وتتفاقم هذه المشكلة بفعل كبر حجم المعاملات التي تتم بواسطة المراكز المالية الدولية.
L'intégration de ces personnes par l'intermédiaire de projets spécifiques et en collaboration avec d'autres organisations.
3 - إدماج هؤلاء الأشخاص بواسطة مشاريع محددة وبالتعاون مع منظمات أخرى.
Tout travailleur participe par l'intermédiaire de ses représentants à la détermination des conditions de travail.
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
A acheté les armes par l'intermédiaire de son représentant Abdi Odweeyne.
اشترى الأسلحة بواسطة ممثله عبدي عدوين.
L'IASM fournit des informations sur ses services par l'intermédiaire de quatre antennes locales ouvertes au public.
٤٥١- وتقدم المؤسسة المعلومات عن خدماتها بواسطة أربع وحدات محلية مفتوحة للجمهور.
Elle en applique les dispositions par l'intermédiaire de son Bureau pour l'action antimines.
وهي تطبق أحكامها بواسطة مكتبها لمكافحة الألغام.
Celles-ci doivent normalement être soumises par la voie diplomatique par l'intermédiaire de l'ambassade concernée.
وينبغي أن تُقدَّم الطلبات عادة عبر القنوات الدبلوماسية بواسطة السفارة ذات الصلة.
On peut en dire autant des consommateurs qui téléchargent de la musique depuis l'Internet par l'intermédiaire de services tels que Kazaa.
ويمكن سَوْق الحجة نفسها بالنسبة للمستهلكين الذين يقومون بتنزيل المقطوعات الموسيقية من شبكة الإنترنت عن طريق خدمات مثل خدمة Kazaa.
Les fonds sont fournis par l'intermédiaire de la Banque agricole.
وتُصرف اموال عن طريق المصرف الزارعي.
La communauté internationale peut apporter son appui par l'intermédiaire de l'Assemblée générale.
ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه عن طريق هذه الجمعية العامة.
Des ventes indirectes par l'intermédiaire de négociants et de courtiers;
عمليات البيع غير المباشرة من خل التجار والوسطاء؛
Même la mondialisation ne peut fonctionner que par l'intermédiaire de l'État.
وحتى العولمة يمكن أن تنجح إ من خل وسطاء الدولة.
Un État agissait par l'intermédiaire de ses organes, consistant en personnes physiques.
فالدولة تتصرف عن طريق أجهزتها، التي تتكون من أشخاص طبيعيين.
Ces recommandations sont ensuite adressées au Secrétaire général par l'intermédiaire de la Haut Commissaire.
12 - وتُوجّه هذه التوصيات إلى الأمين العام عن طريق المفوض السامي.
Les exportations sont vérifiées de façon ponctuelle par l'intermédiaire de représentants diplomatiques à l'étranger.
يتم التحقق من فرادى الصادرات على أساس مخصص عن طريق التمثيل الدبلوماسي بالخارج.
Déduction des cotisations d'assurance maladie des retraités directement par l'intermédiaire de la Caisse commune des pensions.
خصم اقتطاعات التأمين الطبي على المتقاعدين عن طريق دائرة المشتريات المشتركة مباشرة.
Échange de renseignements par l'intermédiaire de « fonctionnaires de liaison » entre divers pays;
تبادل المعلومات مع بلدان أخرى من خلال "موظفي الاتصال".
Services contractuels fournis par l'intermédiaire de la CESAP 3000 dollars
الخدمات التعاقدية المقدمة عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا
Ces programmes devaient être réalisés par l'intermédiaire de 66 projets.
والمقرر أن يتم تنفيذ تلك البرامج من خلال 66 مشروعا ومشروعا فرعيا.
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs.
وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5593. المطابقة: 5593. الزمن المنقضي: 516 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo