التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par le biais de" في العربية

أنظر أيضا: par le biais de mesures
بحث par le biais de في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

De nombreux pays ont protégé leurs entreprises nationales par le biais de diverses mesures.
فقام عدد من البلدان بحماية الصناعات المحلية بواسطة تدابير مختلفة.
Les difficultés qui ont surgi périodiquement ont été surmontées par le biais de compromis.
وجرى التغلب على المصاعب التي ظهرت من وقت لآخر بواسطة التراضي.
Il a été décidé initialement que ces informations seraient recueillies par le biais de questionnaires.
وتقرّر في بادئ الأمر أن تجمع المعلومات بواسطة الاستبيانات.
a) Garantir un investissement dans l'éducation par le biais de cadres juridiques nationaux
(أ) ضمان الاستثمار في التعليم بواسطة الأطر القانونية المحلية
Les pays d'accueil réglementent l'investissement par le biais de leur législation nationale.
وتنظم البلدان المضيفة الاستثمارَ بواسطة تشريعاتها الداخلية؛
VI. Financement du développement urbain par le biais de la propriété foncière
سادساً - تمويل التنمية الحضرية بواسطة الأراضي
Le Gouvernement égyptien mènera le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de DevInfo.
56 - ستتولى الحكومة رصد التقدم الوطني المحرز نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، من خلال برنامج معلومات التنمية "DevInfo".
Prestation de conseils économiques au Cabinet par le biais de rapports techniques
إسداء المشورة الاقتصادية من خلال إعداد التقارير التقنية والوثائق المقدمة إلى مجلس الوزراء
D. Le développement par le biais de partenariats
دال - التنمية من خل عمليات الشراكة
Maurice cherche à appliquer ces recommandations par le biais de différents programmes.
إن موريشيوس تسعى إلى تطبيق هذه التوصيات عن طريق برامج مختلفة.
Cela offre la possibilité de régler un différend par le biais de régimes de responsabilité civile.
ويترك هذا المجال مفتوحا لتسوية الخفات باللجوء إلى أنظمة المسؤولية المدنية.
Il adoptera également une stratégie écologique viable dans les régions accueillant les réfugiés par le biais de la coopération interinstitutions.
وسيبدأ أيضا استراتيجية بيئية مستدامة في المناطق المستقبِلة للاجئين عن طريق التعاون فيما بين الوكالات.
Fournir une protection et rechercher des solutions par le biais de la solidarité globale
ضمان الحماية والتماس الحلول من خل التضامن العالمي
Réduire les émissions toxiques par le biais de la réglementation;
◂ خفض انبعاثات السامة عن طريق انظمة؛
Action à entreprendre aux niveaux local, national et régional pour lutter contre la désertification par le biais de l'éducation
العمل على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية لمكافحة التصحر عن طريق التثقيف
Élimination par le biais de la Convention de la discrimination
4 - إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
Les produits normalisés sont commercialisés par le biais de campagnes de publipostage.
15- ويجري تسويق المنتجات المنمّطة من خلال الحملات البريدية المباشرة.
Constitution de réseaux interinstitutions par le biais de programmes de formation
إنشاء شبكات مشتركة بين الوكالات عن طريق برامج التعلم؛
Le PNUD soutient également plusieurs projets par le biais de programmes de microfinancement.
79 - كما يدعم البرنامج الإنمائي مشاريع مختلفة من خلال برامج المنح الصغيرة.
UNIFEM se propose de relever ces défis par le biais de l'objectif susmentionné.
ويعتزم الصندوق مواجهة هذه التحديات بتحقيق هذا الهدف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8537. المطابقة: 8537. الزمن المنقضي: 610 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo