التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "par tous" في العربية

بشتى
بأية جميع كل كافة بأي جميعا عالميا
يقبلها الجميع
يقبله الجميع
من جانب
بالنسبة لجميع
على نطاق واسع
قصارى

اقتراحات

Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles.
وأعرب عن استعداد حكومته للمساهمة في هذه العملية بأية وسيلة في استطاعتها.
Les nationalités nouvellement réconciliées défendront collectivement la souveraineté du Myanmar par tous les moyens nécessaires.
وستدافع الجنسيات المتصالحة حديثا جماعيا عن سيادة ميانمار بأية وسائل ضرورية أياً كانت.
Munition de 7,62 mm utilisée par tous les belligérants au Darfour
ذخيرة من عيار 7.62 ملم مستخدمة من جانب جميع المقاتلين في دارفور
Ils devront être adoptés par tous les États intéressés.
ولذلك ينبغي أن تعتمد الدول المعنية، جميعها، هذه المعايير.
Ces derniers devraient être harmonisés par tous les organismes des Nations Unies;
وينبغي أيضا العمل على توحيد هذه النظم على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
Elle facilite une approche coordonnée et cohérente par tous les acteurs.
2- أنه يسهل اتباع نهـج منسق ومتماسك من جانب جميع الأطراف الفاعلة.
Je peux seulement faire une déclaration appuyée par tous.
إنني أستطيع ادء ببيان إ إذا كان يحظى بتأييدكم جميعا.
Cette vision positive de l'avenir est largement partagée par tous les groupes régionaux d'États.
وهذه النظرة الإيجابية إلى المستقبل هي نظرة تشترك فيها جميع المجموعات الإقليمية للدول.
Les pactes sont signés par tous les membres des équipes de gestion et contresignés par la Direction.
ويتم توقيع الاتفاقات بواسطة جميع أعضاء الفريق الإداري ويصادق عليها كبار الإداريين.
Article 2 - Élimination de la discrimination par tous les moyens possibles
المادة 2- اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة للقضاء على التمييز
Nous n'épargnerons aucun effort pour trouver des solutions acceptables par tous.
ونحن لن ندخر وسعا في إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف.
La politique est maintenant exercée librement par tous les courants de pensée.
ويجري الإعراب عن السياسة الآن بحرية في جميع نطاقات الفكر.
Il convient de continuer d'appuyer l'UNESCO par tous les moyens possibles.
وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
Le plan de travail doit être global et équilibré, acceptable par tous.
وينبغي أن تكون خطة العمل شاملة ومتوازنة وأن تحظى بقبول الجميع.
Nous sommes prêts à contribuer à ces processus par tous les moyens possibles.
ونحن مستعدون للإسهام في هذه المسارات بكل السبل الممكنة.
En bref, nous continuerons à aider nos frères afghans par tous les moyens possibles.
وختاما، سنواصل مساعدة أخوتنا الأفغان بكل الطرق الممكنة.
Sensibilisation à la violence sexiste et au rôle joué par tous les acteurs aux niveaux individuel et communautaire;
التوعية بالعنف الجنساني والأدوار التي تؤديها جميع القطاعات على الصعيد الفردي وصعيد المجتمعات المحلية؛
Cette volonté politique doit être affichée par tous les membres de la communauté internationale.
على أعضاء المجتمع الدولي كافة أن يظهروا الإرادة السياسية.
La résolution impose aux gouvernements de combattre de tels comportements par tous les moyens nécessaires.
وهو يجبر الحكومات على مكافحة مثل هذا السلوك بجميع الوسائل الممكنة.
Cela exigera une approche cohérente par tous les partenaires.
وذلك يتطلب الأخذ بنهج متماسك من جانب جميع الشركاء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6501. المطابقة: 6501. الزمن المنقضي: 342 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo