التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: parallèlement à
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "parallèlement" في العربية

اقتراحات

L'investissement direct dans les services a parallèlement augmenté.
وفي الوقت نفسه، ما انفك الاستثمار الأجنبي المباشر يزداد في مجال الخدمات أيضا.
Il faudrait parallèlement mieux reconnaître et respecter les médecines et pratiques traditionnelles des peuples autochtones;
وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة الاعتراف بالطب والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية واحترامها.
Il faut parallèlement que Belgrade soit tenue informée.
وفي نفس الوقت ينبغي أن تحاط بلغراد علما بما يجري.
Des travaux de recherche-développement doivent être entrepris parallèlement pour adapter ces technologies au contexte local;
'5' وفي نفس الوقت، أعمال البحث والتطوير مطلوبة من أجل تطويع التكنولوجيات لكي تلائم الظروف المحلية؛
Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.
وفي الوقت نفسه، نستثمر في البنية التحتية وعمليات التنمية الاجتماعية-الاقتصادية لهذه المناطق الحدودية غير المستوطنة حتى الآن.
Le régime séparatiste pratique parallèlement une politique discriminatoire en ce qui concerne les langues parlées.
وفي نفس الوقت، يمارس النظام الانفصالي سياسة التمييز فيما يتعلق باللغات المستخدمة.
L'efficacité des procédures du siège fait parallèlement l'objet d'une évaluation.
وفي الوقت نفسه فإن فعاليــة عمليــات المقــر قيد استعراض.
Assumer parallèlement d'autres responsabilités jugées prioritaires;
(ج) يتحملون مسؤوليات أخرى منافسة يركزون عليها اهتمامهم على سبيل الأولوية؛
La tolérance zéro doit être recherchée parallèlement au désarmement classique.
وينبغي السعي لتحقيق الصفر الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي.
Ceux-ci sont déployés parallèlement au Timor oriental et en Indonésie.
ولهذه الجهود شقان متوازيان، الأول في تيمور الشرقية والثاني في إندونيسيا.
Cela explique aussi pourquoi les deux systèmes coexistent souvent parallèlement.
وهذا يوضح السبب في أن النظامين كثيرا ما يوجدان جنبا الى جنب.
Plusieurs stratégies de mobilisation pouvaient être appliquées parallèlement.
وفي هذا الصدد، يمكن استخدام عدة استراتيجيات اتصال بآن معا.
L'assistance humanitaire continuera parallèlement au changement d'orientation vers le redressement et le développement économique.
63 - وسيجرى التحول إلى مرحلة الإنعاش والتنمية بالتوازي مع مواصلة المساعدات الإنسانية.
La septième phase se déroule parallèlement aux autres phases.
وتنفذ المرحلة السابعة بالتوازي مع المراحل الأخرى.
La coercition doit toutefois s'accompagner d'une approche intégrée qui aborde parallèlement les aspects politiques et économiques.
ومع ذلك، من الضروري أن يستكمل الإكراه بنهج شامل يعالج الجوانب السياسية والاقتصادية بصورة متوازية.
La communauté internationale parallèlement doit mobiliser les ressources requises en vue d'une réponse mondiale.
وفي هذه الغضون يجب على المجتمع الدولي أن يعبئ موارده اللازمة لاستجابة عالمية.
Le commerce, la politique de développement, l'aide humanitaire doivent être utilisés parallèlement aux outils traditionnels de gestion des crises.
يجب استخدام التجارة والسياسات الإنمائية والمعونة الإنسانية إلى جانب الأدوات التقليدية لإدارة الأزمات.
À notre avis, les aspects institutionnels et de fond peuvent être examinés parallèlement.
ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
La normalisation interne et la réglementation des interceptions légales ont avancé parallèlement.
وبالمثل، أُحرز تقدم في العمل على التوحيد والتنظيم الداخليين لنظام الاعتراض القانوني.
Toutefois, ces documents justificatifs sont établis parallèlement aux états financiers.
غير أن هذه الوثائق يجري إعدادها بالتزامن مع إعداد البيانات المالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7962. المطابقة: 7962. الزمن المنقضي: 232 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo