التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "parfois même" في العربية

بحث parfois même في: مرادفات
أحيانا
بل
وأحيانا حتى
وفي بعض الأحيان
وفي بعض الحالات

اقتراحات

Les organisations régionales ont un rôle important et parfois même primordial à jouer.
ذلك أن للمنظمات الإقليمية دورا هاما بل ويكون لها أحيانا دور رئيسي تؤديه.
Ça va, parfois même moi je ne comprends pas mon art.
لا بأس، أنا أحياناً لا أفهم فني
Nous sommes témoins de conflits sans fin, parfois même de génocides.
ونشهد صراعات، بل أعمال إبادة جماعية لا نهاية لها.
Les prisonniers en détention provisoire sont traités comme les condamnés et sont incarcérés pendant des périodes excessivement longues, et parfois même on les oublie.
كما أن المحبوسين رهن المحاكمة يُعاملون على أنهم مُدانون ويحبسون لفتراتٍ طويلة دون وجه حق، بل ويُنسى أمرهم في بعض الحالات.
Le Nouvel An amène ses résolutions, et parfois même, ses révélations.
يجلب العام الجديد القرارات وأحيانا حتى البوح
J'ai été banni, persécuté et parfois même traqué dans les cinq royaumes.
لقد اُجُتنِبتُ وظُلِمتُ واحياناً حتى اصُطادُ في كل مكان من الممالك الخمسة
Il est parfois même nécessaire d'adopter des mesures administratives, tout au moins à titre temporaire, sans pour autant entraver la confiance qu'inspirent les orientations fondamentales en faveur de la transparence.
بل قد يكون من الضروري أحيانا اتخاذ تدابير إدارية، بصورة مؤقتة على اقل، دون النيل من الثقة بوجود اتجاه أساسي نحو انفتاح.
Il en résulte des attaques de civils, sans distinction, parfois même à l'intérieur des sites de regroupement, lorsque ceux-ci ne sont pas suffisamment protégés par l'armée.
ويترتب على ذلك غارات عشوائية على المدنيين، تشن أحياناً داخل مواقع التجمع نفسها إذا كانت هذه المواقع تحظى بحماية كافية من جانب الجيش.
Des acteurs non étatiques, et parfois même les autorités, continuent de menacer des personnes qui ont changé de religion ou d'exercer une discrimination à leur égard.
47- وتواصل الجهات الفاعلة من غير الدول، وأحيانا حتى سلطات الدولة، تهديد الأشخاص الذين يبدلون دينهم أو التمييز ضدهم.
Outre qu'il crée un sentiment de méfiance et parfois même de crainte, cet état de fait incite les personnes à se détourner de la justice.
فإلى جانب ما تولِّده هذه الفكرة من انعدام للثقة، بل ومن خوف، فإنها تدفع الأفراد إلى عدم الاحتكام إلى القضاء.
Les services professionnels sont souvent réglementés de manière différente d'un pays à l'autre, et parfois même à l'intérieur des pays.
9- كثيراً ما تختلف أساليب تنظيم الخدمات المهنية بين البلدان وأحياناً حتى في البلد الواحد.
En 2006, le temps moyen de réparation par ce biais a été de 245 jours, et parfois même de 380, soit un préjudice estimé à plus de 100000 dollars.
وفي عام 2006، كان متوسط المدة التي يستغرقها الإصلاح عــن طريــق بلدان ثالثة 245 يوما، وبلغ هذا المتوسط أحيانا 380 يوما مما أسفر عن أضرار تجاوزت 000100 دولار.
Nous estimons nous aussi que des actions régionales de lutte contre le terrorisme sont très importantes et parfois même vitales.
ونتفق تماما مع الرأي القائل بأن الإجراءات الإقليمية لمكافحة الإرهاب هامة جدا، بل أنها تكون حاسمة في بعض الحالات.
Dans d'autres secteurs, la réglementation a parfois même favorisé des pratiques anticoncurrentielles.
وقد أدى التنظيم، في قطاعات أخرى، إلى ممارسات مناهضة للمنافسة.
Mais elles ont été transformées en des instruments inefficaces et parfois même nocifs.
إلا أنها حُولت في نهاية الأمر إلى أدوات غير فعالة بل وضارة في بعض الأحيان.
La progression de la maladie (parfois même le suicide)
تفاقم المرض (بل الانتحار في بعض الأحيان)
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
إن الحالة العالمية دينامية جدا، بل إنها في بعض الأحيان مضطربة ومقلقة.
Les êtres humains peuvent réaliser des choses, parfois même sans argent.
ففي مستطاع البشر أن يُنجزوا أشياء، حتى بدون أموال، في بعض الأحيان.
L'information relative à la sûreté a parfois même été refusée.
وأحيانا رفض حتى تقديم المعلومات المتعلقة بالسمة.
Oui, parfois même Google se trompe.
نعم، فحتى غوغل تخطئ الفهم أحياناً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 567. المطابقة: 567. الزمن المنقضي: 204 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo