التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "partagée par" في العربية

يشاطر
يتشاطره
تتشاطره
تتشاطرها
يتشاطرها
تشاطره
تتقاسمها
مشتركة بين
يتقاسمها
تتشارك

اقتراحات

À cet égard, l'évaluation du Groupe d'experts n'était pas partagée par tous les membres du Comité.
ولم يشاطر جميع أعضاء اللجنة تقييم فريق الخبراء في هذا الصدد.
Cette approche est partagée par les partenaires extérieurs, les partis politiques, la société civile, les syndicats et les autres acteurs.
وذلك النهج يتشاطره الشركاء الخارجيون والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والعناصر الفاعلة الأخرى.
Nous sommes heureux de voir cette même préoccupation partagée par le Premier Ministre de l'Espagne.
ويسرنا أن نرى ذلك الشاغل ذاته يتشاطره رئيس الوزراء في إسبانيا.
Cette position est partagée par toutes les parties aux négociations.
وهذا الموقف تتشاطره جميع اطراف في عملية التفاوض.
Cette préoccupation est partagée par tous les pays des Caraïbes.
وهذا قلق تتشاطره جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي.
Nous croyons que la démarche que nous avons entreprise pour renforcer la transparence et encourager les pratiques démocratiques est partagée par la grande majorité des pays en développement.
ونعتقد أن النهج الذي اتخذناه لزيادة الشفافية وتشجيع الممارسات الديمقراطية نهج تتشاطره غالبية البلدان النامية.
a) Offre pour l'avenir une perspective susceptible d'être partagée par tous les Syriens;
(أ) تتيح منظوراً مستقبلياً يمكن أن يتشاطره الجميع في الجمهورية العربية السورية؛
Obtiens la garde partagée par écrit.
عليك أن تحاول الحصول الحضانة المشتركة في الكتابة.
Cette vision positive de l'avenir est largement partagée par tous les groupes régionaux d'États.
وهذه النظرة الإيجابية إلى المستقبل هي نظرة تشترك فيها جميع المجموعات الإقليمية للدول.
Cette opinion est partagée par le HCR et le Comité permanent.
وتتفق المفوضية واللجنة الدائمة على هذا الرأي.
Cette opinion était partagée par de nombreux pays.
وشاطرها هذا الرأي ممثلو العديد من البلدان.
Notre position est partagée par un grand nombre de pays représentés ici.
إننا نتشاطر هذا الموقف مع بلدان عديدة موجودة هنا.
Cette opinion n'est toutefois pas partagée par la communauté scientifique internationale.
غير أن هذا الرأي لم تؤيده الأوساط العلمية الدولية.
En fait cette position est partagée par les organisations professionnelles de prostituées.
ومع هذا فإن هذه السياسة تحظى بتأييد المنظمات المهنية للبغايا.
Cette opinion était partagée par la majorité des membres de la Commission.
وأيد هذا الرأي غالبيةُ أعضاء اللجنة.
C'est une vue partagée par la majorité des États Membres.
وهذه هي وجهة النظر العامة التي تتشاطرها غالبية الدول الأعضاء.
Nous sommes persuadés que cette idée est partagée par tous les États sans exception.
ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
Cette opinion a été partagée par les délégations du Costa Rica et du Guatemala.
وشاركه في هذا الرأي وفدا غواتيما وكوستاريكا.
L'État partie précise que cette interprétation est partagée par de nombreux juristes internationaux.
وبيَّنت الدولة الطرف أن هذا التفسير يأخذ به الكثير من المحامين الدوليين.
Il résulte d'une préoccupation globale ancienne et partagée par tous.
وقد انبثقت عن قلق عالمي طويـل العهد ومشترك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 352. المطابقة: 352. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo