التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "partial" في العربية

بحث partial في: تعريف مرادفات
متحيز
منحاز
منحازة
غير متوازن
متحيزة
متحيزا
تحيز
أحادي الجانب
انحياز
منحازا
أحادية الجانب
جانب واحد
غير محايد
ومنحازا
Tous les participants ont estimé que ce point de vue était partial et erroné.
4- واتفق جميع المساهمين في المناقشة على أن ذلك الرأي متحيز وغير صحيح.
Il est toutefois troublant qu'un avis partial ne reposant sur aucune donnée scientifique figure dans un ouvrage publié par cet institut prestigieux, ce qui peut également entacher sa réputation.
ومع ذلك، من المثير للقلق أن يتم إيراد رأي متحيز لا يقوم على سند علمي في منشور ترعاه مؤسسة بهذا المقام الرفيع، وهو ما قد يؤثر أيضا في سمعتها.
M. Sermoneta (Israël) dit que sa délégation votera contre le projet de résolution parce que celui-ci est partial et contraire à l'esprit universaliste des résolutions adoptées par la Commission.
20 - السيد سرمونيتا (إسرائيل): قال إن وفد بلده سيصوت ضد مشروع القرار، حيث أنه منحاز ويتنافى مع الروح العامة للقرارات التي تعتمدها اللجنة.
2.2 Les poursuites entamées contre l'auteur auraient été menées par un juge qui était partial à son égard.
2-2 وتولى الإجراءات القضائية قاض يُدعى أنه منحاز ضد صاحب البلاغ.
L'auteur affirme que son procès a été inéquitable et partial.
ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة كانت منحازة وغير عادلة.
C'était partial, malhonnête et injuste.
كانت منحازة، وغير أخلاقية وغير عادلة
Il s'agit en définitive d'un projet de résolution partial et nuisible pour le processus de paix.
ومما لا شك فيه أن مشروع القرار متحيز ويؤدي إلى نتائج ضارة بعملية السلام.
L'auteur considère en conséquence que l'examen de sa demande ERAR a été partial et inéquitable.
ولذلك اعتبر صاحب البلاغ أن التقدير الوارد في تقييم المخاطر قبل الترحيل متحيز وغير منصف.
Je sais que je suis partial, mais une chose est sûre, inspectrice :
حسنا، أعني، أعلم أني متحيز شيء واحد مؤكد أيتها المحققة
Troisièmement, le catalogue de nouvelles règles était partial, par exemple la tentative d'élaboration d'un accord multilatéral sur l'investissement, qui aboutirait à accorder des droits à des investisseurs étrangers sans leur imposer d'obligations.
ثالثاً، إن جدول أعمال القواعد الجديدة منحاز، مثل محاولة خلق اتفاق متعدد الأطراف للاستثمار، مما قد يسعى إلى التماس حقوق للمستثمرين الأجانب دون مطالبتهم بالتزامات من جانبهم.
Par conséquent, le procès n'a pas été équitable et le tribunal était partial.
وبالتالي فإن المحاكمة لم تكن عادلة والمحكمة كانت متحيزة.
Il est partial, déséquilibré, sélectif et rempli d'imprécisions.
والتقرير يتسم بالتحيز وعدم التوازن والانتقائية وهو بعيد عن الدقة.
Ce rapport semble, de manière générale, assez partial.
وإجمالاً، يبدو التقرير غير متوازن إلى حد ما.
Vous êtes partial avec les personnes qui vous sont différentes.
أنت تتحامل علي الناس التي تختلف عنك
Bien, j'étais toujours partial avec la Taverne du Dragon Vert.
حسنا، لقد كنت دائما جزءاً من حانة التنين الأخضر
Les États-Unis rejettent le libellé de ce projet qui est partial, notamment le terme «souveraineté».
وترفض الويات المتحدة صيغة هذا المشروع التي تتسم بانحياز، سيما كلمة "السيادة".
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
وهذا سيجعل عملها منحازاً بالضرورة بشكل خطير.
Israël a également accusé le juge Goldstone d'avoir un point de vue partial.
اتهمت إسرائيل القاضي غولدستون أيضا بأنه لا يرى إلا بعين واحدة.
Le projet de résolution est inapproprié, injuste et partial.
فمشـــروع القـــرار غير مناسب، وغير نزيه وغير متوازن.
Toutefois, la Tunisie déplore le caractère partial et partisan des renseignements diffusés par les ONG.
ومع ذلك فإنها تأسف بسبب الطبيعة احادية الجانب والمتحيزة للمعلومات التي تنشرها المنظمات غير الحكومية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 284. المطابقة: 284. الزمن المنقضي: 161 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo