التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "participation universelle" في العربية

المشاركة العالمية
المشاركة الشاملة
اشتراك العالمي
عضوية عالمية
مشاركة الجميع
اشتراك عالمي
عضوية شاملة
يشارك فيها الجميع
عالمية المشاركة

اقتراحات

Traités multilatéraux : Pour une participation universelle
إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
La Cour pénale internationale a un mandat mondial mais elle n'a pas encore obtenu une participation universelle.
وللمحكمة الجنائية الدولية ولاية عالمية ولكنها لم تحقق بعد المشاركة العالمية.
Il importe d'assurer la participation universelle des États à ce Registre.
ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل.
Tous les efforts devraient être faits pour garantir la participation universelle des États à cette coopération.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان المشاركة الشاملة للدول في هذا التعاون.
Invite tous les Etats à redoubler d'efforts pour faciliter une participation universelle à la Convention;
٣ - تدعــو جميع الدول إلى بذل الجهود مجددا لتسهيل اشتراك العالمي في اتفاقية؛
Il engage à la prompte réalisation d'une participation universelle à la Convention sur le droit de la mer.
وهو يحث على تحقيق اشتراك العالمي المبكر في اتفاقية قانون البحار.
Nous convenons avec le Secrétaire général que la primauté du droit se renforce par la participation universelle aux accords multilatéraux.
ونتفق مــع الأمــين العام على أن المشاركة العالمية في الاتفاقات المتعددة الأطراف تعزز سيادة القانون.
Nous notons avec satisfaction que l'objectif de la participation universelle à la Convention est pratiquement atteint.
ونلاحظ مع الرضا أن هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية قد تحققت تقريبا.
Il importait de lui assurer au maximum une participation universelle.
وقال إنه من المهم كفالة المشاركة العالمية القصوى في المؤتمر.
Les États ont également insisté sur la nécessité de s'efforcer de garantir une participation universelle à l'Accord.
وشددت الدول أيضا على ضرورة العمل لضمان المشاركة العالمية في الاتفاق.
La première consiste à assurer une participation universelle.
أُوهما هي كيفية ضمان المشاركة العالمية.
À cet égard, la coopération internationale devrait être renforcée et la participation universelle garantie.
وفي هذا الشأن، ينبغي تعزيز التعاون الدولي وضمان المشاركة العالمية.
B. Les bonnes pratiques en matière de participation universelle
باء - الممارسات الجيدة في مجال المشاركة العالمية
Désireux de faciliter une participation universelle à la Convention,
ورغبة منها في تيسير المشاركة العالمية في اتفاقية،
Il encourage également les efforts en vue d'avancer vers l'objectif d'une participation universelle.
ويشجع التقرير مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق هدف المشاركة العالمية.
La participation universelle et la crédibilité de la Cour permettront à celle-ci de mener des enquêtes et de rendre des décisions dans toutes les situations qui le justifient.
وستتيح المشاركة العالمية ومصداقية المحكمة لها إجراء التحقيقات وإصدار الأحكام في جميع الحالات التي تقتضي ذلك.
Le système ne sera pleinement opérationnel que quand nous aurons atteint une participation universelle d'États respectant leurs obligations.
غير أنه لن يكون النظام تشغيليا بالكامل إلا عندما نحقق المشاركة الشاملة للدول التي تحترم التزاماتها.
Grâce à cette participation universelle, la culture de la paix peut-être nourrie, respectée et universellement observée.
ومن خلال هذه المشاركة الشاملة، يمكن رعاية ثقافة السلام واحترامها ومراعاتها بشكل شامل.
Depuis le Sommet du Millénaire, le Secrétaire général s'emploie très activement à promouvoir une participation universelle aux traités.
26- دأب الأمين العام، منذ مؤتمر قمة الألفية، على توخي سياسة استباقية بشأن المشاركة العالمية في المعاهدات.
Regardons du côté de la participation universelle à la structure d'ensemble des traités multilatéraux, fortement stimulée par le Sommet du millénaire.
فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 387. المطابقة: 387. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo