التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "partie intégrante" في العربية

بحث partie intégrante في: تعريف القاموس مرادفات
جزءا لا يتجزأ جزء لا يتجزأ جزءا يتجزأ جزء عنصرا أساسيا
صميم
لا يتجزان
وجزءا لا يتجزأ
عنصرا لا يتجزأ
صلب
وجزءا يتجزأ
عنصر أساسي
عناصر أساسية

اقتراحات

L'éducation en matière de drogue fait partie intégrante du programme scolaire.
287- يشكّل التثقيف فيما يتعلق بمسألة المخدرات جزءا لا يتجزأ من البرامج المدرسية.
Après ratification, les traités internationaux sont partie intégrante du droit arménien.
فالمعاهدات الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني وتكون لها الأسبقية على القانون الداخلي.
Le Sahara dit occidental fait partie intégrante du territoire marocain.
إن ما يسمى بالصحراء الغربية جزء لا يتجزأ من الأراضي المغربية.
La coopération Sud-Sud fait partie intégrante des efforts mondiaux de développement.
وإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية من أجل التنمية.
L'aide aux victimes devra en faire partie intégrante.
وينبغي أن تشكل مساعدة الضحايا جزءا يتجزأ منها.
Cela fait partie intégrante de l'idée d'une Europe démocratique.
ويعتبر هذا جزءا يتجزأ من فكرة أوروبا الديمقراطية.
Le bureau régional fait partie intégrante du secrétariat.
65- وسيشكل المكتب الإقليمي جزءاً لا يتجزأ من الأمانة.
Le dialogue multipartite fera partie intégrante du débat de haut niveau.
وسيكون حوار أصحاب المصلحة المتعددين جزءا لا يتجزأ من الجزء الرفيع المستوى.
Elles doivent faire partie intégrante de l'appareil judiciaire normal.
ويجب أن تشكل المحاكم العسكرية جزءاً لا يتجزأ من النظام القضائي العادي.
Ces instruments font évidemment désormais partie intégrante de notre législation nationale.
وبطبيعة الحال، أصبحت صكوك الأمم المتحدة هذه جزءا لا يتجزأ من تشريعاتنا الوطنية.
Fait désormais aussi partie intégrante d'ONU-Habitat.
أصبح الآن أيضا جزءا لا يتجزأ من موئل الأمم المتحدة.
Les programmes conjoints en feront partie intégrante.
وستكون البرامج المشتركة جزءا لا يتجزأ من هذا الأمر.
La modernisation technique des forces armées iraquiennes faisait partie intégrante du projet.
وشكل تحديث القوات المسلحة العراقية في المجال التقني جزءا لا يتجزأ من هذه الخطة.
La Papouasie faisait partie intégrante des Indes néerlandaises.
وقد كانت بابوا جزءا لا يتجزأ من الهند الشرقية الهولندية.
Ces documents font techniquement partie intégrante de chaque dossier individuel.
وتعتبر هذه الوثائق من الناحية الفنية جزءا لا يتجزأ من كل ملف مطالبة منفرد.
L'espace fait ainsi partie intégrante de la civilisation moderne.
ولذلك، أصبح الفضاء الخارجي جزءاً لا يتجزأ من الحضارة الحديثة.
L'assistance matérielle fait partie intégrante de cette protection.
وتشكل المساعدات المادية جزءاً لا يتجزأ من توفير تلك الحماية.
Ce sous-programme fait partie intégrante du processus d'amélioration continue de l'ONUDI.
باء -24- هذا البرنامج الفرعي هو جزء لا يتجزأ من العملية المتواصلة لتحسين اليونيدو.
Ce registre fera partie intégrante du site Internet du FNUAP.
وسيشكل هذا المستودع جزءا لا يتجزأ من الموقع الشبكي العام للصندوق.
La gestion du risque fait partie intégrante du système de contrôle interne.
34 - وتشكل إدارة المكتب للمخاطر جزءا لا يتجزأ من إطار المراقبة الداخلية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6254. المطابقة: 6254. الزمن المنقضي: 144 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo