التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "permet" في العربية

اقتراحات

Rien ne permet de tirer une telle conclusion.
26 - ليس ثمة ما يسمح بالخلوص إلى نتيجة من هذا القبيل.
Il ne permet de réaliser aucun objectif du dialogue intercongolais.
وهو ترتيب لا يسمح بتحقيق أي هدف من أهداف الحوار بين الأطراف الكونغولية.
L'interaction personnelle permet à la Fondation Tarayana de mieux comprendre les besoins.
134- التفاعل الشخصي يتيح للمؤسسة فهم الاحتياجات بصورة أفضل.
Le calendrier étroit des sessions plénières ne permet pas de tenir un débat approfondi et précis.
ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
Seule la formation permet d'améliorer ces compétences.
ولا يمكن تحسين هذه المهارات إلا عن طريق التدريب.
La généralisation de l'usage d'Internet permet l'e-gouvernement.
ومن شأن توسيع نطاق استخدام شبكة الإنترنت أن يمكن من إقامة الحكومة الإلكترونية.
Freddy permet à Oscar de voyager sur son dos.
(فريدي) يسمح لـ(أوسكار) بأن يركب على ظهره
Comparant vélo avec mouvements traditionnels, Il permet la flexibilité.
بمقارنة حركات (بيك بالحركات التقليديّة بيك) يسمح بمرونة عالية)
La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre individus et groupes. Comment
يسمح المرسال الفوري بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات Comment
Le format actuel des données du recensement ne permet pas d'identifier les ménages monoparentaux.
لا يمكن معرفة الأسر وحيدة الوالد في الشكل الحالي لبيانات التعداد.
D'une décision qui permet une prorogation du temps de l'appel;
قرار يسمح بإعطاء وقت لتقديم الاستئناف؛
Il maintient que le texte actuel permet une dérogation excessive au régime impératif.
وترى الحكومة الاسترالية أن النص الحالي يتيح اعفاء أوسع نطاقا من النظام الإلزامي.
L'établissement de plantations ne permet pas de compenser la destruction continuelle des forêts naturelles.
والتدمير المستمر للغابات الطبيعية لا يمكن تعويضه بإحلال مزارع محل الغابات.
Il permet d'améliorer les capacités.
(و) تتيح الفرصة للنهوض بالقدرات.
Le programme permet de former nos successeurs.
وبرنامج الزمالات يمكّننا من تدريب من سيأتون بعدنا.
Cette mesure permet également de contrôler les cargaisons suspectes.
كما أن هذا الإجراء مفيد فيما يتعلق بالتحقق من الشحنات المشتبه بها.
Seule une norme internationale permet de garantir cela.
والمعيار الدولي وحده هو القادر على تقديم هذا النوع من الضمانات.
Seul le dialogue permet de parvenir à une résolution efficace.
وأشار إلى أن الحوار وحده هو الذي سوف يجعل التوصُّل إلى قرار فعّال أمراً ممكناً.
Cette proposition permet de réaliser des économies.
يساعد هذا المقترح على تحقيق توفير في التكاليف.
Cette conception modulaire permet également d'utiliser seulement certaines fonctions.
ويتيح هذا التصميم القائم على وحدات برمجية أيضاً الاكتفاء بتفعيل وظائف بعينها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28960. المطابقة: 28960. الزمن المنقضي: 217 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo