التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "personnes demandant" في العربية

طالبي
الأشخاص الذين يطلبون
مقدمي طلبات
الأشخاص الذين يلتمسون
الأشخاص الذين يقدمون طلبات
الزبائن الذين يطلبون
الأشخاص ملتمسي
La loi No 978/96 relative aux migrations et son décret d'application régissent les modalités de l'examen approfondi auquel sont soumis les documents des personnes demandant à être admises au Paraguay.
97 - القانون 978/96 المتعلق بالهجرة والمرسوم الذي يشكل لائحته التنفيذية هما التشريع الوطني الذي ينظم الإجراءات المتعلقة بالفحص الدقيق لوثائق طالبي الدخول إلى البلد.
L'augmentation du nombre de personnes demandant directement asile dans des pays développés a été un des grands faits nouveaux des années 80.
٢٣٠ - ومن التغيرات الكبرى التي حدثت في أثناء الثمانينات زيادة عدد طالبي اللجوء مباشرة إلى البلدان المتقدمة النمو.
Les femmes victimes de violences forment aujourd'hui le gros des personnes demandant de l'aide.
وتشكل النساء ضحايا العنف اليوم غالبية الأشخاص الذين يطلبون المساعدة.
Son Gouvernement a pris des dispositions pour offrir gratuitement des services juridiques à toutes les personnes demandant des certificats de décès pour des personnes disparues.
وقد اتخذت حكومته الترتيبات اللازمة لإتاحة الخدمات القانونية المجانية إلى جميع الأشخاص الذين يطلبون شهادات وفاة لأولئك الذين اختفوا.
Exigence de résidence applicable aux personnes demandant à bénéficier des prestations de sécurité sociale
شرط الإقامة بالنسبة إلى مقدمي طلبات الاشتراك في الضمان الاجتماعي
préparatoire concernant l'accord sur le règlement des différends entre personnes demandant à être enregistrées en qualité d'investisseur pionnier 5
بيان رئيس اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بالتفاهم بشأن حل المنازعات فيما بين مقدمي طلبات التسجيل بوصفهم مستثمرين رواد
Ce système permettra d'assurer la transmission rapide et systématique d'informations chiffrées à partir des postes consulaires sur les personnes demandant des visas lituaniens.
وسيكفل هذا النظام بث معلومات مشفرة بصورة مستمرة وسريعة من المراكز القنصلية بشأن الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تأشيرات الدخول لليتوانيا.
L'année prochaine, le nombre de personnes demandant à bénéficier de la protection sociale devrait augmenter à la suite de réformes gouvernementales qui entraîneront probablement une augmentation du chômage et des prix des produits et services auparavant subventionnés.
ومن المحتمل أن يزيد عدد طالبي المساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية في السنة المقبلة نتيجة الإصلاحات الحكومية التي قد تؤدي إلى زيادة نسب البطالة وارتفاع أسعار البضائع والخدمات التي كانت مدعومة من قبل.
Les personnes demandant leur réhabilitation doivent aussi y avoir accès.
ومن الضروري أيضاً إتاحة إمكانية الاطلاع على هذه المحفوظات للأشخاص الذين يلتمسون استعادة اعتبارهم.
Les organisations humanitaires internationales présentes dans la région n'ont pas pu absorber le nombre supplémentaire de personnes demandant une assistance médicale.
ولم يكن باستطاعة وكالات المعونة الإنسانية الدولية المتواجدة في المنطقة تلبية احتياجات الأعداد المتزايدة من الناس إلى المساعدة الطبية تلبية كافية.
La proportion de personnes demandant un traitement pour la première fois était également élevée (voir figure VI).
وكانت نسبة من يطلبون العلاج للمرة الأولى عالية أيضا (انظر الشكل السادس).
Viviane Senna soeur d'Ayrton qu'il y avait beaucoup de personnes demandant de l'aide
(فيفين) شقيقة (سينا، الكثير من الناس تطلب المساعدة
c) L'adoption en 2011 d'une nouvelle loi sur l'accueil des personnes demandant une protection internationale (746/2011);
(ج) سن قانون جديد بشأن استقبال الأشخاص ملتمسي الحماية الدولية (746/2011)، اعتُمد في عام 2011؛
D'autres statistiques ont été fournies concernant le type de prestation perçue par les personnes demandant une aide et les montants effectivement versés en fonction du pays de résidence.
وقدمت إحصاءات إضافية عن نوع الإعانة التي قدمت إلى طالبي المساعدة والمبالغ التي دفعت فعليا وذلك وفقا لبلد الإقامة.
D'instituer un statut intermédiaire pour les personnes demandant la nationalité du pays ou l'asile, sans oublier leurs enfants.
تحديد وضع وسط للأشخاص الراغبين في التجنس أو في اللجوء، لا سيما لأطفالهم.
Au Liban, le nombre de personnes demandant à être traitées pour dépendance à des drogues a presque doublé entre 2001 et 2003.
ففي لبنان تضاعف تقريبا عدد الأشخاص ملتمسي العلاج من إدمان المخدّرات بين عامي 2001 و2003.
Une attention accrue est portée, tout particulièrement, au renforcement des systèmes d'informations, aux entrevues avec les personnes demandant un visa ainsi qu'à la sécurité des documents.
ويتزايد الاهتمام بشكل خاص بتعزيز نظم المعلومات، وبالمقابلات التي تجرى مع الأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للحصول على تأشيرات دخول، وكذلك بأمن الوثائق.
La banque de données devrait améliorer les connaissances générales des personnes demandant un visa pour se rendre dans les pays de l'espace Schengen.
ومن المتوقع أن تُحسِّن قاعدة البيانات المذكورة المعلومات العامة عن الأشخاص طالبي تأشيرات الدخول إلى بلدان شينغن.
De méchantes personnes demandant à d'autres méchants de faire du mal.
أشخاص سيئون يطلبون من أشخاص سيئون آخرون القيام بأشياء سيئة
En ce qui concerne les personnes demandant à participer au référendum qui résident dans le sud du Maroc, 50 % environ appartiennent aux groupes contestés de tribus.
وفيما يتعلق بمقدمي الطلبات المقيمين في جنوب المغرب، فإن قرابة ٥٠ في المائة ينتمون إلى مجموعات القبائل المختلف عليها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 60. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo