التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "peuvent offrir" في العربية

يمكن أن توفر
يمكن أن تقدم
يمكن أن تتيح
ويمكن أن توفر
وقد تتيح
يمكن أن تقدمه
يمكن أن تعرض
يمكن أن تحققها
قد تتيح
ويمكن أن تتيح
تستطيع تقديم
أن يوفرا
يمكن أن يوفر
En fait, beaucoup de pays peuvent offrir des conditions compétitives.
فالواقع أن العديد من البلدان يمكن أن توفر أوضاعاً تنافسية.
Le commerce Sud-Sud et les arrangements économiques et commerciaux régionaux peuvent offrir un environnement propice à l'exploitation de secteurs nouveaux et dynamiques.
41- إن التجارة فيما بين بلدان الجنوب والترتيبات الاقتصادية والتجارية الإقليمية يمكن أن توفر بيئة داعمة للدخول إلى القطاعات الدينامية والجديدة.
Quels autres pays peuvent offrir des soins médicaux gratuits et de l'eau potable ?
أية بلدان أخرى يمكن أن تقدم عناية طبيّة مجانية ومياه نظيفة صالحة للشرب؟
b) Les innovations qui peuvent offrir des solutions plus efficaces et plus rentables adaptées à chaque source de pollution.
(ب) الابتكارات التي يمكن أن تقدم حلولا أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، ومتكيفة مع كل مصدر من مصادر التلوث.
Pour certains types de services, d'autres méthodes que les mécanismes publics peuvent offrir les meilleures perspectives d'amélioration des résultats.
وبالنسبة إلى بعض أنواع الخدمات، يمكن أن تتيح بدائل آليات التنفيذ التابعة للقطاع العام آفاقا أفضل لتحسين النتائج.
Le secrétariat souhaiterait tout particulièrement obtenir des données plus détaillées, par exemple des renseignements sur les programmes qui peuvent offrir des conditions préférentielles pour les technologies et savoir-faire écologiquement rationnels.
وستهتم امانة بوجه خاص بالحصول على بيانات أفضل، بما في ذلك مث معلومات عن البرامج التي يمكن أن تتيح شروطا تفضيلية للتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا.
En revanche, les locaux communs présentent de nombreux avantages tangibles, tels que des services de référence communs et d'autres installations communes qui peuvent offrir des possibilités de synergie.
وتعود الأماكن المشتركة بفوائد عديدة ملموسة كوجود وحدات مشتركة للمراجع وغيرها من التسهيلات التي يمكن أن تتيح الفرصة للتعاون.
Les mécanismes d'urgence ne se substituent pas au système judiciaire, mais ils peuvent offrir une protection aux journalistes lorsqu'ils se sentent menacés.
ولا تمثل آليات الطوارئ بديلا لنظام العدالة، ولكن يمكن أن توفر الحماية للصحفيين عند شعورهم بالتهديد.
a) Augmentation du nombre de pays qui peuvent offrir sur le site Web de leur bureau de statistique national des possibilités d'accès interactif aux données
(أ) زيادة عدد البلدان التي يمكن أن توفر قدرات تفاعلية للوصول إلى البيانات على مواقع شبكية لمكاتبها الإحصائية الوطنية
Elles peuvent offrir, en termes de sécurité, des garanties significatives, qui font aujourd'hui défaut.
وفيما يتعلق بالأمن، يمكن أن توفر هذه الإجراءات ضمانات هامة، وهو ما نفتقده اليوم.
Le Groupe souligne l'importance des secteurs des technologies de l'information et des télécommunications qui, individuellement et conjointement, peuvent offrir aux PMA un nouveau tremplin pour leur développement économique.
39- ويود الفريق أن يشدد بوجه خاص على صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي يمكن أن توفر، مجتمعة وفردياً، منطلقاً جديداً للتنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
Nous croyons que les organisations régionales peuvent offrir un engagement plus important, une vision plus claire, de meilleures connaissances politiques et culturelles des conflits qui surviennent dans leur zone géographique.
ونعتقد أن المنظمات الإقليمية يمكن أن توفر التزاما أفضل ورؤية أوضح، ومعرفة سياسية وثقافية أكبر، في ما يتعلق بالصراعات الجارية في مجالها الجغرافي.
Les mesures de réadaptation que peuvent offrir les centres comprennent:
وتشمل تدابير إعادة التأهيل التي يمكن أن تقدمها المراكز ما يلي:
Différents marchés de carbone forestier peuvent offrir des possibilités communes et distinctes.
ومن المرجح لأسواق الكربون ذات الصلة بالغابات المختلفة أن توفر خيارات مشتركة ومختلفة في نفس الوقت.
Les différentes initiatives qui traitent des SMSP peuvent offrir d'utiles orientations.
ويمكن أن تتيح المبادرات المختلفة التي تتناول مسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة توجيهات مفيدة.
Les peuples autochtones peuvent offrir des enseignements utiles concernant les modes de consommation et de production durables.
ومن الممكن أن تقدم الشعوب الأصلية دروسا قيمة بشأن ممارسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
Les gouvernements peuvent offrir une infrastructure réglementaire et institutionnelle encourageant le développement des institutions financières dans les zones rurales.
ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف.
Ici encore, les nouvelles technologies de l'information peuvent offrir de nombreuses possibilités.
ومرة أخرى تستطيع تكنولوجيات المعلومات الجديدة إتاحة كثير من الفرص في هذا المجال.
Ces considérations amènent les pays à s'intéresser à la dimension supplémentaire que peuvent offrir les enquêtes longitudinales.
وقد حدت هذه اعتبارات بالبلدان الى التفكير في البُعد اضافي الذي يمكن أن تتيحه الدراسات استقصائية الطولية.
Les organisations et organismes spécialisés peuvent offrir des compétences et une expérience propres.
43 - ويمكن للوكالات والمنظمات المتخصصة توفير الدراية والخبرات الخاصة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 326. المطابقة: 326. الزمن المنقضي: 137 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo