التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pléthorique" في العربية

التشبع
متضخمة
غزير
À une époque d'information pléthorique, la communication et la sensibilisation ne sont pas une simple opération de relations publiques; elles constituent un élément essentiel de tous les aspects du développement.
5 - وفي عصر التشبع بالمعلومات، لا تشكل أنشطة التواصل والتوعية ممارسة من ممارسات العلاقات العامة، وإنما هي في الواقع عنصر أساسي في جميع جوانب التنمية.
À l'échelon régional, dans le bassin méditerranéen, Malte et Chypre sont des lieux touristiques fréquentés de longue date qui souffrent déjà d'un tourisme pléthorique.
٢ - وعلى الصعيد إقليمي، في منطقة البحر المتوسط، تعتبر مالطة وقبرص وجهتين بارزتين ناضجتين وأصبحتا تواجهان بالفعل بعض التشبع السياحي.
Le mandat actuel du Bureau est pléthorique et irréaliste au regard de ses effectifs et de son budget.
13 - فالولاية الحالية متضخمة وغير واقعية بالنظر إلى حجم المكتب وميزانيته.
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
37 - ومن المبررات التي تقدم في أغلب الأحيان أن الأمم المتحدة بيروقراطية متضخمة، ينبغي تخفيفها.
Nous appelons l'attention sur le personnel pléthorique de cette instance.
ونسترعي الانتباه إلى أن الملاك الوظيفي لتلك الهيئة متضخم.
Dans ces derniers, en effet, le nombre de détenus reste pléthorique.
ففي هذه السجون لا يزال عدد المحتجزين مرتفعا جدا.
Le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet mais il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été approfondi.
ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
La CD-R est, en effet, composée de 33 membres et son caractère pléthorique pourrait nuire à son efficacité.
والواقع أن لجنة الحوار والمصالحة هذه تتألف من 33 عضواً ومن شأن ضخامتها أن تلحق ضرراً بفعاليتها.
Nous continuons de croire que, tant que ces armes continueront d'exister de manière pléthorique, le risque de les voir tomber dans les mains de terroristes demeurera.
وما زلنا نرى أنه إذا بقيت تلك الأسلحة موجودة بكميات هائلة فإن إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين ستظل قائمة.
Un sous-emploi élevé et un secteur public pléthorique ont joué un rôle de stabilisateur dans la région, lui permettant d'échapper en partie à un chômage procyclique chronique.
52 - مثلـت المعدلات المرتفعة للعمالة الناقصة والعمالة في القطاع العام عوامل استقـرار اقتصادي وساعدت جزئيـا على تفادي البطالة المزمنـة وذات الاتجاه الدوري.
De plus, en raison du non-respect des procédures de recrutement, le bureau du Kenya avait un personnel pléthorique.
وكانت هناك أيضا إجراءات متهاونة للتعيين أدت الى إفراط شديد في مك موظفي مكتب كينيا.
Lorsque, à la fin des années 80, les difficultés économiques ont commencé à se faire durement sentir, il est apparu clairement que l'existence d'un secteur public pléthorique était un frein au progrès économique et social.
وعندما أخـــذت المصاعب اقتصادية تزداد خطورة في نهاية الثمانينات، أصبح من الواضح أن وجود قطاع عام كبيــــر يشكل عقبة أمام التقدم اقتصادي واجتماعـــي.
Un précédent audit de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), effectué en 1996, a montré que le personnel local de la Force était pléthorique.
١٧ - أثناء مراجعة سابقة لحسابات قوة امم المتحدة لحفظ السم في قبرص، تقرر أن بالبعثة عددا مفرطا من الموظفين المحليين.
Le personnel local était pléthorique dans les services administratifs, et les contrôles en matière d'heures supplémentaires et de déplacements dans la région de la mission étaient insuffisants.
فقد وجد عدد مفرط من الموظفين المحليين في ادارة، ولم تكن الضوابط على الوقت اضافي والسفر الداخلي كافية.
La délégation américaine est particulièrement préoccupée par les conclusions du Bureau concernant le recours excessif qui est fait aux consultants et la constitution d'un secrétariat pléthorique au sommet et peu efficace.
وقال إن وفده يشعر بقلق خاص إزاء النتائج المتعلقة بافراط في استخدام الخبراء استشاريين وتكوين أمانة مثقلة بالقيادات العليا و تتميز بالكفاءة.
En outre, la structure par classe des administrateurs de certaines organisations est particulièrement pléthorique au sommet, comme le montre le tableau 2.
14- وعلاوة على ذلك، فإن هيكل رتب الموظفين الفنيين يتميز بكثرة الرتب العليا في بعض المنظمات كما يتبين من الجدول 2.
Il en résulte un engorgement excessif des prisons dû au nombre pléthorique de prévenus, notamment ceux liés à la crise de 1993 et ceci, malgré les efforts conjugués pour améliorer les conditions carcérales.
120- ونتج عن كل ذلك اكتظاظ مفرط في السجون بسبب العدد الهائل من الموقوفين رهن التحقيق، ولا سيما فيما يتصل بأزمة 1993، وهذا بالرغم من الجهود المتضافرة الرامية إلى تحسين ظروف السجن.
Depuis 1993, différents paiements aux taux et objectifs identiques ont été regroupés pour mieux répondre aux besoins des bénéficiaires et réduire une administration pléthorique;
فمنذ عام ٣٩٩١، جرى دمج المدفوعات المختلفة ذات المعدت واغراض المتماثلة لكي تغطي على نحو أفضل احتياجات المستفيدين وتخفض من اعمال ادارية المفرطة؛
L'Office des forêts est pléthorique. Il compte 527 agents, alors qu'il n'en a besoin que de 350.
فهيئة التنمية الحرجية تضم عددا من الموظفين يفيض عن حاجتها: حيث أن عدد الموظفين اللازم يقدر بزهاء 350 موظفا بينما العدد المدرج على كشوف المرتبات هو 527 موظفا.
La Fédération a été le plus durement touchée, du fait de son administration pléthorique et de ses avantages sociaux irréalistes, en particulier pour les anciens combattants, ce qui l'amène au bord de l'effondrement économique.
وكانت إصابة الاتحاد أشد ما تكون، بسبب جهازه الإداري المتضخم والتزاماته غير الواقعية حيال الاستحقاقات الاجتماعية، ولا سيما تجاه قدامى المحاربين، مما جعله يوشك على الانهيار الاقتصادي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 72. المطابقة: 72. الزمن المنقضي: 90 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo