التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "plongés" في العربية

سيغرقون

اقتراحات

Ces gens étaient plongés dans une eau infestée de requins.
أولئك الناس كانوا عالقينفي مياه موبوءة بالقروش.
Il y a des gens plongés dans l'obscurité.
Les étudiants restent plongés dans leurs livres toute la journée.
الطلاب يبقون مدفونون طوال اليوم بكتبهم سيدي.
"Les États-Unis étaient plongés dans la Tempête du Désert."
أمريكا كانت تخوض معركة" "عاصفة الصحراء
Ils sont tellement plongés dans leur jeu qu'ils ne remarqueront pas.
إنهم منهمكين جدا في لعبتهم لن يلاحظونا
Combien ont innocemment plongés dans la toile d'araignée tendue?
كم عدد الذين قدموا ببراءة لعش العنكبوت المتحفز؟
les cœurs se sentent plongés dans la cendre.
كل أمنياتي القلبية أن أقوم بإلقاء هذا الرماد
Différents points de la planète sont encore plongés dans des conflits sanglants qui affectent l'homme de la rue.
ولكن هناك مواقع مختلفة في العالم تجري فيها حاليا صراعات دامية تؤثر على المواطنين العاديين.
Julian et Ramon plongés dans la soude.
ج(وليان) و (رامون) وُضعا في البراميل
Parallèlement, les pays en développement sont souvent plongés dans une crise d'endettement alors que leur dette n'excède pas 30 % du PIB.
وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية كثيرا ما تواجه أزمات الديون بمستويات ديون منخفضة حتى 30 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
La prolifération d'armes de petit calibre, en particulier au profit de groupes incontrôlés, a eu des effets dévastateurs sur les civils plongés dans un conflit armé.
9- ولقد خلّف انتشار الأسلحة الصغيرة، لا سيما في صفوف الجماعات المتمردة، آثاراً مدمرة على المدنيين إبان النزاعات المسلحة.
Un avenir incertain peut également encourager les rapatriés à migrer vers les zones urbaines, où ils se retrouvent plongés dans l'extrême pauvreté.
ثم إن المستقبل غير المؤكد قد يشجع العائدين أيضا على الهجرة إلى المناطق الحضرية، حيث يغرقون في أحوال معيشية في منتهى الفقر.
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ?
اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟
À l'heure actuelle, la plupart des organismes se heurtent à de graves difficultés financières et sont plongés dans un climat d'incertitude.
وتعمل معظم المنظمات حاليا في ظل ظروف من القيود المالية الصعبة وفي حالة من اليقين.
La tourmente économique dans laquelle ont été plongés plusieurs pays d'Europe orientale, y compris la Russie, a eu des répercussions dans la région et ailleurs.
فالمشاكل اقتصادية الجمة التي طوقت العديد من بلدان أوروبـــا الشرقيـــة، بما في ذلك روسيا، خلقت مضاعفات إقليمية وعالمية.
La Somalie et le Libéria semblent plongés dans un chaos sans fin, tandis que le Burundi menace à nouveau d'exploser.
فالصومال وليبريا تنحدران فيما يبدو إلى درك من الفوضى نهاية له، بينما بوروندي مهددة بانفجار مرة أخرى.
On s'est plongés dans votre situation financière.
لقد نظرنا لوضعكِ المالي, و هو بحالة سيئة
Nous sommes tout en bas, plongés dans l'ombre.
أننا في أسفل القاع، في كل أنواع الظلال.
Nous regrettons beaucoup l'incertitude dans laquelle ont été plongés la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et la Force de stabilisation.
ونأسف بشدة للشكوك التي اكتنفت عمل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة تثبيت الاستقرار.
Dans de nombreux pays en développement, la recrudescence des crimes violents est directement liée à la pauvreté et au dénuement dans lequel sont plongés de nombreux individus.
والزيادة في مستوى جرائم العنف في العديد من البلدان النامية ترتبط بشكل مباشر بالفقر والحرمان اللذين يعاني منهما الأفراد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 147. المطابقة: 147. الزمن المنقضي: 103 ميلّي ثانية.

plonges 69

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo