التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pluralisme démocratique" في العربية

التعددية الديمقراطية
والتعدد الديمقراطي
Les principes du pluralisme démocratique, fondés sur le respect mutuel des intérêts légitimes, doivent présider à la coopération à l'intérieur de structures centrales.
ومبـــادئ التعدديــــة الديمقراطية القائمة على احترام المتبادل للمصالح المشروعة يجب أن تحكم التعاون داخل هذا الهيكل المركزي.
Le pluralisme démocratique trouve son illustration dans la présence de six partis politiques à la Chambre des Députés.
34- وتتجلّى التعددية الديمقراطية من خلال وجود ستة أحزاب سياسية في مجلس النواب.
L'Union européenne estime qu'il est indispensable de consolider le pluralisme démocratique et de renforcer la composante civile du Gouvernement, ce qui est désormais réalisable.
ويعتقد اتحاد أوروبي أن من الضروري تعزيز التعددية الديمقراطية وتوطيد العنصر المدني في الحكم، وهو امر الممكن ان.
Le changement du 7 novembre 1987 a instauré de nouveaux espaces démocratiques dans le cadre de la consolidation du pluralisme démocratique et des fondements de l'Etat de droit.
16 - أقام التغيير الذي حصل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 مجالات ديمقراطية جديدة في إطار تعزيز التعددية الديمقراطية وتوطيد أركان دولة الحق والقانون.
En effet, la Mauritanie s'est engagée dans la voie du pluralisme démocratique qui permettait à ceux qui dénonçaient l'esclavage de bénéficier de la liberté de le faire.
فإن موريتانيا تسير على طريق التعددية الديمقراطية التي تتيح للذين يشجبون الرق حرية القيام بذلك.
c) Le pluralisme démocratique, les institutions démocratiques et les libertés civiles fondamentales sont en progrès.
)ج(حدث توسع في التعددية الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية والحريات المدنية اساسية.
Mon pays qui s'est engagé depuis le 1er décembre 1990 sur la voie du pluralisme démocratique a fait des progrès significatifs.
وبلدي، الذي يلتزم بطريق التعددية الديمقراطية منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 1996، أحرز تقدما كبيرا.
Certains des plus grands risques découlent de l'ombre portée des conflits internes, des difficultés de transition à un système de pluralisme démocratique et des problèmes que pose le développement équitable et durable.
وبعض أكبر تلك المخاطر ينبع من الظلال الطويلة التي خلفتها الصراعات الداخلية، والصعوبات التي تعترض الانتقال إلى نظام من التعددية الديمقراطية، وتحديات التنمية المنصفة والمستدامة.
La non-participation du FPI, bien que regrettable sur son principe, signale l'urgence d'un pluralisme démocratique inclusif fondé sur la réalité et la vitalité de partis politiques démocratiques.
ويشير عدم مشاركة الجبهة الشعبية الإيفوارية، المؤسف له من حيث المبدأ، إلى الحاجة الملحة إلى التعددية الديمقراطية الشاملة التي ترتكز على الواقع وحيوية الأحزاب السياسية الديمقراطية.
La signature de l'Accord global de paix a montré que tous les partis politiques étaient déterminés à instaurer une paix durable, fondée sur les valeurs du pluralisme démocratique, et s'engageaient à protéger et promouvoir les droits de l'homme en toutes circonstances.
وكان توقيع اتفاق السلام الشامل دليلاً على التزام جميع الأحزاب السياسية بإرساء سلم دائم قوامه التعددية الديمقراطية في البلد والالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع الظروف.
L'article 6 de la Constitution consacre le principe du centralisme démocratique, principe foncièrement contraire à la notion de pluralisme démocratique qui constitue un élément essentiel du développement individuel.
وتكرس المادة 6 من الدستور مبدأ المركزية الديمقراطية، وهو مبدأ يتناقض في الجوهر، مع مفهوم التعددية الديمقراطية التي تشكل عنصراً أساسياً لتنمية الفرد.
À cet effet, il s'avère indispensable que le Conseil électoral provisoire garde jalousement sa crédibilité, son objectivité et impartialité pour la tenue des élections conformément aux principes du pluralisme démocratique.
وفي هذا الصدد فإن من الضروري أن يحافظ المجلس انتخابي المؤقت بعناية على موثوقيته وموضوعيته ونزاهته من أجل إجراء انتخابات وفقا لمبادئ التعددية الديمقراطية.
L'institution des kibboutz, fermes communautaires fondées sur le principe de l'égalité des droits et des responsabilités, est l'exemple même du pluralisme démocratique.
وأردفت قائلة إن إقامة الكيبوتسات، وهي مزارع جماعية مؤسسة على مبدأ التساوي في الحقوق والمسؤوليات، هي نموذج التعددية الديمقراطية.
Le CEP a-t-il pu garder jalousement sa crédibilité, son objectivité et son impartialité pour la tenue des élections conformément aux principes du pluralisme démocratique?
لكن هل استطاع المجلس الانتخابي المؤقت أن يصون مصداقيته، وموضوعيته وحياده بعناية فائقة من أجل إجراء انتخابات وفقا لمبادئ التعددية الديمقراطية؟
Cette tendance a renforcé les critiques croissantes de la société népalaise et a exacerbé ses doutes concernant la volonté des maoïstes de chercher une solution pacifique négociée fondée sur les principes du pluralisme démocratique et du respect des droits de l'homme.
وقد عزز هذا الاتجاه النقد والريبة المتزايدين داخل المجتمع النيبالي بشأن التزام الماويين بحل سلمي تفاوضي قائم على مبادئ التعددية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
À cet égard, nous souhaitons affirmer que dans le cadre du pluralisme démocratique et du principe d'universalité dont s'inspire la Charte des Nations Unies, nous renouvelons notre appui à l'admission de ces nouveaux États qui acceptent et respectent les normes de cette organisation.
وفي هذا المقام، وفي ضوء الحرص على التعددية الديمقراطية ومبدأ العالمية الذي ألهم اصدار ميثاق امم المتحدة، نؤكد من جديد تأييدنا نضمام الدول الجديدة التي تقبل معايير هذه المنظمة وتمتثل لها.
Ma délégation reste convaincue qu'un Timor oriental indépendant sur la base d'un pluralisme démocratique autour d'un pacte national que M. Ramos-Horta vient de nous évoquer devrait être accompagné par les Nations Unies et toute la communauté internationale.
ووفد بلدي يظل على اقتناع بأن استقلال تيمور الشرقية القائم على التعددية الديمقراطية وعلى الميثاق الوطني الذي أشار إليه السيد راموس - أورتا، ينبغي أن يحظى بمساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
Seul un vigoureux pluralisme démocratique peut assurer ce contrôle.
ولا يمكن إلا للسياسات الديمقراطية القوية أن تضطلع بدور الإشراف هذا.
Radio Babel est une radio libre indépendante, appuyée par différentes entités et œuvrant pour l'intégration et le pluralisme démocratique.
ومحطة إذاعة بابل هي محطة مستقلة وحرة تدعمها مختلف الكيانات وملتزمة بالتكامل والتعددية الديمقراطية.
Le Gouvernement royal du Cambodge déploie à présent des efforts importants pour consolider le pluralisme démocratique et le régime de droit.
وتبذل حكومة كمبوديا الملكية في الوقت الحاضر جهودا كبيرة نحو تعزيز التعدد الديمقراطي وسيادة القانون.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 88 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo