التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pluralité" في العربية

تعددية
تعدد
تنوع
تتعدد
تعددا
متعددة

اقتراحات

55
41
Nous devons tous reconnaître et respecter la pluralité de vues et de croyances.
يجب علينا جميعا أن نقدر ونحترم تعددية الآراء والمعتقدات القائمة.
Le résultat des élections départementales et municipales organisées le 26 octobre a mis en évidence la pluralité politique du pays.
وتبينت تعددية البلد السياسية من نتائج الانتخابات المتعلقة بالمحافظات والانتخابات البلدية التي جرت في 26 تشرين الأول/أكتوبر.
Cas impliquant une pluralité d'États lésés ou responsables
باء - الحالات التي تنطوي على تعدد الدول المضرورة أو المسؤولة
Le sens de la civilisation réside dans la pluralité des cultures.
٣١ - ومعنى الحضارة هو تعدد الثقافات.
La pluralité des auteurs, coauteurs ou complices;
تعدد الجناة أو المشاركين في الجريمة أو المتواطئين؛
En cas de pluralité d'exploitants, leur responsabilité doit être conjointe et solidaire ou répartie, le cas échéant.
في حالة تعدد المشغلين ينبغي أن تكون مساءلتهم مشتركة ومتعددة، أو موزَّعة، حسب الاقتضاء.
Il serait donc utile d'élucider les avantages et les inconvénients d'une pluralité d'organes judiciaires.
ولذا فإن من المفيد إلقاء الضوء على مزايا ومساوئ تعدد الهيئات القضائية.
La diversité religieuse accentue la pluralité de la société thaïlandaise, qui regroupe différentes cultures et identités.
ويجعل تعدد الأديان من المجتمع التايلندي مجتمعاً أكثر تنوعاً تتعدد فيه الثقافات والهويات.
Il était donc suffisant de mentionner la règle interdisant le double recouvrement dans le cadre de la disposition traitant de la pluralité d'États responsables.
ولذلك اعتُبر كافياً أن تذكر قاعدة عدم جواز ازدواج التعويض في سياق النص الذي يتناول تعدد الدول المسؤولة.
Il semble que le problème de la pluralité des États successeurs dans la deuxième hypothèse a échappé aux auteurs du commentaire.
ويبدو أن مشكلة تعدد الدول الخلف في الحالة الثانية لم تخطر على بال مقدمي التعليق.
L'Australie met actuellement en oeuvre des politiques visant à assurer pluralité culturelle et gestion autonome aux populations autochtones.
وأوضح أن استراليا تعتمد سياسات تقوم على تعدد الثقافات وادارة الذاتية فيما يتصل بسكانها أصليين.
Le système de gouvernement (shura) ne garantit pas la pluralité de l'information.
إن نظام الحكومة)الشوري(يضمن تعدد اعم.
Les limites de la pluralité de ces valeurs sont déterminées par les libertés et les droits humains fondamentaux.
إن حدود تعددية هذه القيم ترسمها حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
114.57 Poursuivre les politiques en faveur de la pluralité et de l'indépendance des médias (Slovaquie);
114-57- مواصلة اتخاذ تدابير سياساتية لتحقيق تعدد وسائط الإعلام واستقلالها (سلوفاكيا)؛
Cependant, la pluralité des identités ethniques se retrouve dans tout le pays.
ومع ذلك فإن تعدد الهويات العرقية موجود على مستوى البلد بأكمله.
La réforme constitutionnelle de 1993 a reconnu pour la première fois la pluralité ethnique et culturelle de la nation ainsi que le pluralisme juridique autochtone et paysan.
39 - وتضمَّن الإصلاح الدستوري لعام 1993 اعترافاً لأول مرة بما يتسم به الوطن من تعددية عرقية وثقافية، إلى جانب الاعتراف بالتعددية القانونية للشعوب الأصلية/الريفية.
Il soutient notamment le projet de directive selon lequel il existe une pluralité d'instances compétences pour apprécier de la validité d'une réserve.
وأيد بصفة خاصة مشروع المبدأ التوجيهي الذي بمقتضاه توجد تعددية في الهيئات المختصة بالنظر في صحة التحفظ.
Elle doit demeurer une plate-forme intergouvernementale, fondée sur la pluralité des opinions de ses États Membres et sur le respect mutuel à l'égard de leurs positions parfois divergentes.
وينبغي أن تظل منبرا حكوميا دوليا، قائما على تعددية آراء دوله الأعضاء، وعلى الاحترام المتبادل لمواقفها المتفاوتة أحيانا.
Lors des débats de la Sixième Commission en 1999 néanmoins, un certain nombre de gouvernements se sont déclarés favorables à l'inclusion de dispositions traitant du problème de la pluralité d'États.
غير أنه في المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة في عام 1999، أيد عدد من الحكومات إدراج أحكام تتناول تعدد الدول.
Compte tenu de la pluralité et de la diversité des cultures et des religions présentes dans le pays, le système actuel reconnaît légalement plusieurs lois et pratiques concernant le mariage.
وباعتبار تعددية وتنوع الثقافة والدين في البلد، فإن النظام الجاري يعترف من الناحية القانونية بمختلف القوانين والممارسات الزواجية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 469. المطابقة: 469. الزمن المنقضي: 163 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo