التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "plusieurs délégations" في العربية

اقتراحات

En plus des séances informelles, un certain nombre de consultations bilatérales ou multilatérales ont eu lieu avec plusieurs délégations.
وبالإضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية، أُجري عدد من المشاورات الثنائية أو المتعددة الأطراف مع وفود عديدة.
Concernant le financement de l'opération spéciale en Colombie, plusieurs délégations réaffirment leur engagement et leur appui.
وفيما يتعلق بتمويل العملية الخاصة في كولومبيا، فقد أعادت وفود عديدة تأكيد التزامها بها ودعمها لها.
Le dernier jour, plusieurs délégations ont formulé leurs observations générales.
52- أبدت وفود عدة ملاحظاتها العامة في اليوم الأخير.
L'accroissement des efforts consacrés aux questions de gouvernance a été approuvé par plusieurs délégations.
١٢١ - وحظيت الجهود المتزايدة المكرسة للمسائل المتعلقة بالحكم بتأييد وفود عدة.
Concernant la protection des données personnelles et de la sphère privée, plusieurs délégations ont estimé que les garanties restaient insuffisantes.
125- وفيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية ومجال الخصوصية، رأت وفود كثيرة أن الضمانات ما زالت غير كافية.
Troisièmement, la question de l'égalité des sexes a été soulevée par plusieurs délégations.
ثالثا، مثلت الشواغل الجنسانية هاجسا أعربت عنه وفود كثيرة.
En ce qui concerne le paragraphe 2, plusieurs délégations étaient favorables à son maintien.
29- وأيدت وفود عدة الإبقاء على الفقرة 2.
En ce qui concerne le paragraphe 3, plusieurs délégations étaient favorables à sa suppression.
79- وفيما يتعلق بالفقرة 3، فضلت وفود عدة حذفها.
Dans la même temps, plusieurs délégations ont souligné la nécessité de faire avancer le processus.
وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى امام.
Quatrièmement, plusieurs délégations ont insisté sur le besoin d'apporter une plus grande transparence aux travaux du Conseil.
رابعا، أصرت وفود كثيرة على ضرورة زيادة الشفافية في عمل المجلس.
Se référant à la note de pays des Philippines, plusieurs délégations ont exprimé leur plein appui aux stratégies proposées.
١٤٠ - وأشارت وفود عدة إلى المذكرة القطرية للفلبين، معربة عن تأييدها التام لستراتيجيات المقترحة.
Nous avons entendu plusieurs délégations demander plus de créativité dans nos travaux.
وقد استمعنا إلى مطالبة العديد من الوفود بفسح المجال أمام الإبداع في أعمالنا.
Les questions de la cohérence des institutions et des orientations ont été abordées par plusieurs délégations.
10- وتناولت عدة وفود قضايا تماسك المؤسسات والسياسات.
Aux réunions précédentes, plusieurs délégations ont parlé des conclusions du Processus.
تناول العديد من الوفود، في الاجتماعات السابقة للعملية الاستشارية، طبيعة نتائج العملية الاستشارية.
A été membre de plusieurs délégations nationales à des conférences
شاركت في عضوية وفود حكومية متعددة إلى المؤتمرات
À cette fin, plusieurs délégations ont recommandé que les organisations régionales accroissent leur coopération.
وتحقيقا لهذه الغاية، أوصى عدد من الوفود بزيادة التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
Nous déplorons cependant que plusieurs délégations se soient opposées à nos propositions.
ولكننا نأسف لأن وفودا قليلة اعترضت على مقترحاتنا.
Le Gouvernement a en outre mené des discussions bilatérales avec plusieurs délégations concernant leurs recommandations.
كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها.
Cette proposition a reçu l'aval de plusieurs délégations gouvernementales.
ولقي ذلك المقترح تأييداً من عدد من الوفود الحكومية.
À cette fin, plusieurs délégations ont soutenu la proposition d'élaborer les stratégies susmentionnées.
وتحقيقاً لهذه الغاية، أيدت عدة وفود الاقتراح الرامي إلى وضع الاستراتيجيتين السالفتي الذكر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5624. المطابقة: 5624. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo