التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "portée du" في العربية

اقتراحات

177
100
97
74
61
39
37
De limiter la portée du secret bancaire;
'2' وتضييق نطاق واجب السرية المصرفية؛
Tenir une première réunion pour déterminer la portée du sujet et les avantages d'un partenariat
عقد اجتماع أولي لتحديد نطاق الموضوع وبشأن فوائد الشراكة
La portée du service de consultation juridique varie en fonction des besoins déterminés avec le bénéficiaire.
ويختلف نطاق الخدمة الاستشارية القانونية وفقا للاحتياجات المستبانة للمستفيد.
Certaines délégations ont appuyé la portée du sujet telle que définie par la Commission.
161 - أيدت بعض الوفود نطاق الموضوع الذي حددته اللجنة.
b) La portée du contrôle exercé par des organes intergouvernementaux;
)ب(نطاق استعراض الحكومي الدولي؛
La portée du sujet devrait être la même que
ينبغي أن يكون نطاق الموضوع شبيهاً بمشروع
La portée du sujet devrait donc être assez large pour englober toutes les catastrophes nécessitant des secours internationaux.
ولذلك ينبغي تحديد نطاق الموضوع بشكل واسع ليشمل جميع الكوارث التي تستدعي جهود الإغاثة الدولية.
On a aussi déclaré que l'éloignement des étrangers en situation irrégulière devrait être exclu de la portée du sujet.
كما ذُكر أنه يتعين استثناء إبعاد الأجانب غير الشرعيين من نطاق الموضوع.
La première question à examiner pour déterminer la portée du sujet est la notion d'étranger.
23 - إن أول مسألة يلزم النظر فيها لتحديد نطاق هذا الموضوع هو مفهوم الأجنبي.
La portée du contrôle ultérieur des traités internationaux bilatéraux promulgués a été réglée par la pratique de la Cour constitutionnelle.
5- حددت المحكمة الدستورية، في ممارساتها، نطاق التحقق بصورة لاحقة من دستورية المعاهدات الدولية الثنائية الصادرة بموجب قوانين.
Assurer la mise en œuvre concrète de la prévention et élargir la portée du bilan médical;
التنفيذ العملي للوقاية، وتوسيع نطاق الفحص الطبي العام؛
Les amendements adoptés ont aussi fortement réduit la portée du dépistage non consenti du VIH.
كما أن هذه التعديلات ضيقت بصورة كبيرة من نطاق الفحص غير الطوعي للكشف عن الإصابة بالفيروس.
Le sujet de la compétence en général étant vaste, il sera important de bien délimiter la portée du sujet.
35- سيكون تحديد نطاق هذا الموضوع هاماً في ضوء اتساع موضوع الولاية القضائية بصورة عامة.
On a souligné l'importance de la définition des actes unilatéraux pour la délimitation de la portée du sujet.
٨٦ - وجرى التشديد على أهمية أن تعرف افعال احادية الجانب لتحديد نطاق الموضوع.
Enfin, il examine la portée du devoir imposé aux requérants d'atténuer les pertes.
وأخيراً، ينظر الفريق في نطاق واجب أصحاب المطالبات بالتخفيف من حجم الخسائر.
Le Groupe de travail a envisagé plusieurs solutions pour définir la portée du sujet.
6- استعرض الفريق العامل مختلف الاحتمالات لتغطية نطاق الموضوع.
Étendue ou portée du traitement modérée nécessitant une certaine interprétation du sujet
نطاق أو عمق متوسط في التجهيز يتطلب بعض التفسير للموضوع
II. Caractère et portée du glossaire et déroulement des travaux
ثانيا - طابع المسرد ونطاقه ومراحل العمل
Trois documents au moins mentionnent la portée du traité.
هناك ثلاث وثائق على الأقل تتناول نطاق المعاهدة.
III. Objectif et portée du premier cycle du mécanisme (2010-2014)
ثالثا - هدف ونطاق الدورة الأولى (2010-2014) للعملية المنتظمة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1167. المطابقة: 1167. الزمن المنقضي: 232 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo