التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "porter préjudice" في العربية

بحث porter préjudice في: التصريف مرادفات
يضر
يقوض
الإضرار
أن تضر
إلحاق ضرر
يلحق الضرر
تقويض
يؤثر سلبا

اقتراحات

Il a également indiqué que cet événement ne devrait pas porter préjudice au règlement pacifique du conflit du Haut-Karabakh.
وأشارت كذلك إلى أن هذا الحدث يجب ألاّ يضر بالتسوية السلمية للنزاع في ناغورنو كاراباخ ().
Rien ne devrait porter préjudice à l'opinion que les inspections seront réalisées de façon indépendante et impartiale.
ولا ينبغي لأي شيء أن يضر بمفهوم أن عمليات التفتيش ستُجرى بطريقة مستقلة ونزيهة.
Son application doit être attentive aux aspects économiques et sociaux des pays bénéficiaires pour ne pas porter préjudice à certains secteurs de l'activité touristique.
ويجب أن تراعى في تطبيق هذا النظام الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المستفيدة من أجل عدم الإضرار بقطاعات معينة من النشاط السياحي.
Les effets d'une législation privant les individus de leur nationalité peuvent toutefois porter préjudice à d'autres États, particulièrement s'agissant de la possibilité d'une entrée massive de réfugiés sur le territoire de ces derniers.
غير أن أثر التشريعات التي تحرم افراد من جنسيتهم قد يضر بدول أخرى، سيما فيما يتعلق بإمكانية تدفق الجئين إلى أراضيها.
Ces informations n'indiquent pas comment l'absence de ce témoin lors du dernier procès (1992) aurait pu porter préjudice aux auteurs.
و تشير المعلومات المعروضة على اللجنة كيف يمكن أن يضر غياب هذا الشاهد في المحاكمة اخيرة)١٩٩٢(مقدمي البغ.
L'une des propositions était que le système ne devrait en aucun cas subir de changements qui pourraient porter préjudice aux femmes ou à des membres de minorités se présentant à une élection.
وتمثلت إحدى الصلاحيات في ضرورة عدم تغيير النظام على أي نحو من شأنه أن يضر بالنساء أو أفراد فئات الأقليات المرشحين للإنتخاب.
D'une part, il existe entre la codification des règles primaires et secondaires un déséquilibre qui pourrait à long terme porter préjudice à la cohérence du droit international.
أولاً، لأن عدم وجود توازن بين تدوين القواعد الأولية والثانوية يمكن أن يضر على المدى البعيد بتماسك القانون الدولي.
Nous voudrions également rappeler une évidence: le Pakistan n'acceptera aucun cadre qui risque de porter préjudice à ses intérêts nationaux de sécurité ou de compromettre la stabilité stratégique de l'Asie du Sud.
كما نود أن نسجل ما هو واضح، أي أن باكستان لن تقبل أي إطار يضر بمصلحة أمنها الوطني أو يقوض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
Le retard déraisonnable des procédures internes dû à l'inaction de l'État partie ne devrait pas porter préjudice au cas de la requérante devant le Comité.
ولا ينبغي أن يضر التأخير غير المعقول للإجراءات المحلية بسبب تقصير الدولة الطرف بقضية صاحبة الشكوى المعروضة على اللجنة.
Néanmoins la quantité peut porter préjudice à la qualité.
غير أن الكم قد يكون له أثر على النوعية.
a) Fournir une assistance humanitaire sans porter préjudice à l'environnement.
(أ) توفير المساعدة الإنسانية بطريقة سليمة بيئيا.
Intensification des efforts pour éviter aux femmes enceintes les emplois pouvant porter préjudice au fétus;
بذل الجهود لتعزيز حماية الحوامل من الوظائف التي يمكن أن تضر بالجنين؛
Les forces séparatistes, terroristes et extrémistes de tous bords ne cessent de porter préjudice à la communauté internationale.
وتتسبب القوى الانفصالية والإرهابية والمتطرفة المختلفة النوعية في أضرار لا تنقطع للمجتمع الدولي.
Il faut s'abstenir de toute mesure pouvant porter préjudice aux négociations sur le statut final.
وينبغي تفادي أي خطوة من شأنها المساس بمفاوضات الوضع النهائي.
Aucune amélioration méthodologique ne devait porter préjudice au personnel ni réduire les prestations versées dans le régime actuel.
وذكر الموظفون أن أي تحسين يطرأ على المنهجية لا ينبغي أن يكون على حساب الموظفين وأن يقلل من الاستحقاقات الممنوحة لهم بموجب النظام الحالي.
L'Azerbaïdjan condamne vigoureusement le séparatisme et dénonce toute tentative de porter préjudice à l'intégrité territoriale des États.
وتدين أذربيجان بقوة النزعات الإنفصالية وترفض أية محاولات للمساس بسلامة الدول الإقليمية.
Contrairement à Scabbit, nous ne sommes pas intéressés à porter préjudice aux gens innocents.
على عكس (سكابت) لسنا مهتمون بالتشهير بالأبرياء
Elle a dit qu'elle avait des infos qui pourraient porter préjudice à l'entreprise.
لقد قالت بأنه لديها معلومات يمكنها أن تؤذي الشركة
Le Conseil demande donc aux parties d'éviter toute action qui risquerait de porter préjudice aux résultats de ces négociations.
لذا يدعو المجلس اطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات.
L'allégement de la dette ne devrait pas porter préjudice à l'APD.
وبناء على ذلك، ينبغي أ يخفف عبء الديون على حساب المساعدة انمائية الرسمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 563. المطابقة: 563. الزمن المنقضي: 143 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo