التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "portion" في العربية

بحث portion في: تعريف مرادفات
جزء
حصة
Seule une petite portion de ces ressources échoit au Bureau.
ولا يتاح للمكتب سوى جزء ضئيل من هذه الموارد.
En milieu urbain, une portion importante de filles et de garçons fréquentent l'école.
ففي البيئة الحضرية، يتوافد على المدارس جزء كبير من البنات والأولاد.
L'agriculture ne représente qu'une portion infime du produit intérieur brut.
ولم تكن الزراعة تمثل سوى حصة طفيفة من الناتج المحلي الإجمالي.
La nouveauté, c'est que seule la portion du coût financée par les Nations Unies apparaîtra dans le budget.
والسمة الجديدة هي أن حصة امم المتحدة فقط من التكاليف ستنعكس في الميزانية.
Je peux avoir une portion du gâteau ?
حـتـى يمكننـي الحصـول علـى جـزء من المـال
Une certaine portion du Fonds commun de l'assemblée de district est également offerte aux agricultrices.
وثمة جزء من الصندوق المشترك للمجلس المحلي متاح أيضا للزراع من النساء.
Lesdits exportateurs avaient garanti une portion des sommes avancées aux entités iraquiennes (voir par. 14 ci-dessus).
وقام هؤلاء المصدرِّون بضمان جزء من القروض المدفوعة سلفاً للكيانات العراقية (انظر الفقرة 14 أعلاه).
En 2011, les pays africains ne représentaient qu'une portion relativement faible des saisies mondiales de méthamphétamine.
وفي عام 2011، ظلَّت حصة البلدان الأفريقية في مضبوطات الميثامفيتامين العالمية ضئيلة نسبياً.
Ce chiffre tient compte du nombre total d'agents recevant une portion locale de la rémunération.
وتأخذ هذه العملية في الحسبان مجموع عدد الضباط الذين يتلقون حصة محلية.
Aucune portion des arriérés reçus des États-Unis ne sera détournée vers d'autres utilisations.
وذكر أنه لن يتم تحويل أي جزء من مدفوعات المتأخرات الواردة من الولايات المتحدة لأي غرض آخر.
Recommande d'allouer au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues une portion du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies à la mesure des mandats accrus qui lui sont confiés;
٥ - توصي بأن تخصص حصة من الميزانية العادية لمم ألمتحه لبرنامج امم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات متناسبة مع زيادة المهام المسندة للبرنامج ؛
Ils devraient en vendre en portion.
أنها يجب أن بيع في حصص واحدة.
Huit autres donateurs gouvernementaux se partagent une portion de 42 %.
وثمة ثماني حكومات أخرى مانحة تدفع ٤٢ في المائة.
Seule la portion des contributions correspondant aux dépenses d'administration apparaît en tant que recettes diverses.
ولا يسجل كإيرادات متنوعة إلا ذاك الجزء من المساهمات الذي يقابله نفقات إدارية.
Personnel international (portion locale des droits et avantages)
موظفون دوليون (الحصة المحلية من المرتبات)
Les missions plus petites se partagent la portion restante.
وتتقاسم الجزء المتبقي بعثات أخرى أصغر.
Concentre-toi sur une portion précise de l'autoroute 10 entre Chandler et Phoenix.
نحتاج منك التركيز على امتداد معين من الطريق السريع بين تشاندلر وفينيكس
Elle ne partira pas. Laisse-moi en couper une portion.
إنها لن ترحل دعني أتذوق قطعة فحسب
la portion du cerveau qui contrôle l'empathie.
الجزء من الدماغ الذي يتولى العاطفة.
La portion la plus dangereuse de la route 90.
الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90" في كامل الوادي
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2938. المطابقة: 701. الزمن المنقضي: 160 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo