التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "possession" في العربية

بحث possession في: تعريف مرادفات

اقتراحات

177
147
108
Nous considérons qu'il est indispensable de réglementer la possession d'armes légères par les civils.
ونرى من الضروري تنظيم حيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة.
La possession d'armes à feu par les particuliers est régie par la loi.
ويضبط القانون حيازة الأشخاص العاديين للأسلحة النارية.
Il nous paraît indispensable de réglementer la possession d'armes légères par les civils.
ونرى أن من الضروري للغاية تنظيم امتلاك المدنيين للأسلحة الخفيفة بشكل قانوني.
Toutefois, la possession de droits, libertés et responsabilités constitutionnels est attachée à l'appartenance à la société britannique.
ومع ذلك، فإن امتلاك الحقوق والحريات والمسؤوليات الدستورية مرتبط بالانتماء إلى المجتمع البريطاني.
La possession d'état doit être continue.
ولابد من استمرار حيازة هذه الحالة.
Proposition de négociation d'un régime juridique mondial applicable à la possession et à l'emploi de missiles;
اقتراح التفاوض بشأن نظام قانوني عالمي ينظم حيازة القذائف واستخدامها؛
Régime mondial applicable à la possession et à l'emploi de missiles.
وضع نظام عالمي لتنظيم حيازة القذائف واستخدامها.
Prise de "possession" des documents nécessaires à la réalisation
الحصول على "حيازة" المستندات الضرورية لإنفاذ الحق الضماني
Aucun régime international ne régit la possession et l'emploi de missiles.
لا يوجد أي نظام قانوني ينظم حيازة القذائف التسيارية واستخدامها.
Restrictions à la possession et à la fabrication d'armes.
باء - القيود المفروضة على حيازة الأسلحة وصنعها
Restrictions applicables à la possession ou à la détention d'armes autorisées
القيود المفروضة على حيازة أو حمل الأسلحة المرخص بها
Auparavant, l'attention était centrée sur la possession de ces armes par des acteurs étatiques.
فقد تركز الاهتمام في السابق على حيازة الجهات الحكومية لتلك الأسلحة.
La dépossession ne signifie pas obligatoirement la possession directe par un créancier garanti.
8- لا يلزم أن ينطوي التجريد من الحيازة على حيازة مباشرة من جانب الدائن المضمون.
La possession par un tiers au nom du créancier garanti suffit.
وتكفي حيازة طرف ثالث نيابة عن الدائن المضمون.
Sanctions encourues pour la fabrication ou la possession d'explosifs dans des circonstances suspectes.
5 - العقوبات المفروضة على صنع أو حيازة متفجرات في ظروف مريبة.
La possession de documents d'identité par tous les réfugiés est une garantie importante pour la protection juridique et physique.
فإن حيازة جميع اللاجئين للوثائق يعد ضماناً هاماً لحمايتهم القانونية والبدنية.
Obtention de la possession d'un bien grève par des voies extrajudiciaires
الحصول خارج نطاق القضاء على حيازة موجودات مرهونة
Le gage avec dépossession est créé par convention et transfert de possession du bien au créancier.
53- يُنشأ الرهن الحيازي بالاتفاق وبنقل حيازة الموجودات إلى الدائن.
Ce contrôle peut prendre la forme d'une possession fictive.
ويمكن أن يأخذ التحكّم شكل حيازة وهمية.
Aptitudes techniques (par exemple, possession d'un permis de conduire);
المؤهت التقنية)مثل حيازة رخصة قيادة(؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5866. المطابقة: 5866. الزمن المنقضي: 129 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo