التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "possible d'y parvenir" في العربية

الممكن تحقيق
ويمكن تحقيق
Bien que dans certains cas il puisse être difficile de démontrer l'existence de l'objectif de discrimination requis, car il sera probablement affirmé que le traitement vise le bien du «patient», il est possible d'y parvenir de plusieurs façons.
22- ورغم أنه قد يكون من الصعب استيفاء قصد التمييز المشترط في بعض الحالات لأن من الأرجح أن يُدّعى أن الغرض من العلاج هو أن يعود بالفائدة على "المريض"، فإن من الممكن تحقيق ذلك بعدد من الطرق().
Ainsi, s'il a fallu en moyenne 20 à 30 ans aux pays développés pour passer de 10 à 30 téléphones pour 100 habitants, aujourd'hui beaucoup de pays en développement montrent qu'il est possible d'y parvenir en moins de 10 ans.
فمثلا بينما استغرقت البلدان المتقدمة النمو في المتوسط ما بين 20 إلى 30 عاما للانتقال من 10 هواتف إلى 30 هاتفا لكل 100 من السكان، يُثبت كثير من البلدان النامية اليوم أن من الممكن تحقيق ذلك في ظرف أقل من عشر سنوات.
Il est possible d'y parvenir grâce à des projets nationaux, régionaux et internationaux.
ويمكن تحقيق ذلك من خل المشاريع الوطنية واقليمية والدولية.
Il est possible d'y parvenir :
Nous verrons s'il nous est possible d'y parvenir.
وسيتعيّن علينا أن نرى ما إذا كنّا نستطيع إنجاز ذلك.
Il serait possible d'y parvenir en modifiant la procédure actuellement prévue au paragraphe 7 de l'article 21.
ويمكن تحقيق هذه النتيجة بتعديل الإجراء القائم بموجب المادة 21(7).
Il est possible d'y parvenir par un dialogue patient et des consultations.
ويمكن التوصل إلى هذا الحل عن طريق الحوار الصبور والمشاورات.
Il est encore possible d'y parvenir à condition d'intensifier et d'accroître immédiatement les actions concrètes et conjointes mises en place par les partenaires de développement.
وما زال ذلك الإنجاز ممكناً، شريطة زيادة الإجراءات الملموسة والمشتركة مع الشركاء الإنمائيين وإدامتها.
Il est encore possible d'y parvenir dans la majorité des pays si des actions concertées en vue d'obtenir des résultats concrets sont élaborées, soutenues avec constance et mises en œuvre jusqu'à l'an 2015.
وما زال تنفيذ هذه الأهداف ممكنا في أغلبية البلدان إذا تم تحديد إجراءات موحدة وموجهة نحو إحراز نتائج ملموسة وتمت المحافظة باستمرار على هذه الإجراءات وتطويرها حتى عام 2015.
Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement.
ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
Nous sommes certains que, si la demande d'appui est suivie d'effet, il sera possible d'y parvenir.
ونحن واثقون أننا، إذا قدم الدعم المطلوب، سنتمكن من تحقيق هذا الهدف.
Nous sommes pleinement convaincus qu'avec la collaboration de tous les États Membres de l'ONU il sera possible d'y parvenir.
ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
Il est possible d'y parvenir si l'on s'efforce d'augmenter la productivité dans les principaux secteurs productifs de l'économie.
ويمكن تحقيق ذلك بالعمل على زيادة الانتاجية في القطاعات الانتاجية الجوهرية من الاقتصاد.
Il est possible d'y parvenir, notamment en mettant en place un mécanisme non contraignant tel qu'un plan d'action commun.
ويمكن تحقيق هذا الهدف بعدة وسائل منها إنشاء آلية تطوعية مثل الخطة المشتركة لقطاع الأعمال.
Il est possible d'y parvenir en obtenant des engagements additionnels, une plus large participation du secteur privé et de nouveaux partenariats public-privé spécifiquement conclus à cette fin.
ومن الممكن البدء في تنفيذ تلك الأهداف بالحصول على مزيد من التعهدات وزيادة مشاركة القطاع الخاص ومن خلال الشراكات الجديدة المقامة بين القطاعين العام والخاص لهذا الغرض خصيصا.
Si les réalités de la migration rendent cette participation extrêmement difficile, il n'en est pas moins important et possible d'y parvenir.
ومع أن واقع الهجرة يجعل ذلك صعب المنال إلى أبعد الحدود فهذا الحق يظل هاما وممكنا.
Il était possible d'y parvenir en recourant notamment à des systèmes communautaires reliant toutes les parties prenantes à la chaîne d'approvisionnement.
ويمكن ضمان ذلك من خلال جملة أمور، من بينها الأخذ بنُظم جماعية تربط بين جميع الأطراف في سلسلة الإمداد.
Il a indiqué que bien qu'un certain nombre d'éléments aient besoin d'être « retouchés », il serait possible d'y parvenir « dans trois ou quatre ans par le biais de modifications mineures ».
وذكر أنه على الرغم من وجود عناصر معينة يتعين "إزالتها"، فإنه يمكن معالجتها "في غضون ثلاث أو أربع سنوات بإدخال تعديلات صغيرة".
Si ce projet de résolution est propre à stimuler l'effort considérable nécessaire à la concrétisation d'un objectif aussi louable, Cuba, qui est persuadé qu'il est possible d'y parvenir, lui assurera sa contribution la plus ferme.
وإذا أمكن لمشروع القرار هذا أن يحفز الجهد الهائل المطلوب لتحقيق هدفه، عندئذ فإن كوبا، إيمانا منها بإمكانية تحقيق ذلك الهدف، ستدلي بإسهامها القوي.
Pour terminer, j'aimerais souligner que même si le développement social et la mise en oeuvre du Programme d'action du Sommet relèvent au premier chef de la responsabilité des gouvernements nationaux, il ne sera possible d'y parvenir qu'avec la coopération et l'assistance internationales.
وفي الختام، أود أن أؤكد على اعتقادنا بأنه في حين أن التنمية اجتماعية وتنفيذ برنامج العمل لمؤتمر القمة، هما حقا مسؤولية واقعة في المقام أول على الحكومات الوطنية، فإنهما لن يتحققا دون تعاون ومساعدة دوليين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 34. المطابقة: 34. الزمن المنقضي: 84 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo