التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour affiner" في العربية

لتحسين
لصقل
في صقل
أجل صقل
أجل تحسين
على صقل
لمواصلة صقل
لزيادة تحسين
في بلورة
لزيادة صقل
D'autres mesures seront prises pour affiner les statistiques et les données sur ce sujet.
وسيتخذ المزيد من التدابير لتحسين الإحصاءات والبيانات في هذا المجال.
Notre partenariat avec le système des Nations Unies sera essentiel pour affiner notre approche opérationnelle.
وستثبت شراكتنا مع منظومة الأمم المتحدة أنها هامة جدا لتحسين نهجنا التنفيذي.
Dans le contexte du cadre de programmation à moyen terme, le Groupe africain remercie le secrétariat des efforts inlassables qu'il fait pour affiner ses activités de coopération technique.
وفي سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، أعربت عن شكر المجموعة الأفريقية للأمانة على جهودها المتواصلة لصقل أنشطة التعاون التقني.
Ma délégation attend avec impatience de travailler en étroite collaboration avec d'autres pour affiner et mettre en place les stratégies exposées dans le rapport du Secrétaire général.
ويتطلع وفدي إلى العمل عن كثب مع الآخرين لصقل وتنفيذ الاستراتيجيات المجملة في تقرير الأمين العام.
L'UNOPS continuera à investir pour affiner sa stratégie commerciale.
٢٥ - سيمضي مكتب خدمات المشاريع في استثمار في صقل استراتيجيته المتعلقة بتطوير اعمال.
Sur la base des idées et conclusions exposées ci-dessus, il est possible de définir les contours d'une approche pragmatique du développement dont l'ONUDI pourrait s'inspirer pour affiner sa stratégie globale.
59- استنادا إلى المناقشات والاستنتاجات التي جاءت في الأبواب السابقة، يمكن رسم ملامح نهج براغماتي لتحقيق التنمية يمكن الاسترشاد به في صقل استراتيجية اليونيدو المؤسسية.
L'Australie reconnaît l'effort qui a été déployé pour affiner la proposition initiale.
وتعترف استراليا بالجهود التي بذلت لتحسين اقتراح اصلي.
Il importerait, pour affiner le guide, de maintenir un équilibre approprié entre la nécessité d'attirer l'investissement privé et la protection des intérêts du gouvernement hôte et des utilisateurs des infrastructures.
وقال إن من المهم في صقل هذا الدليل الحفاظ على التوازن المناسب بين اجتذاب استثمار الخاص وحماية مصالح كل من الحكومة المضيفة والمنتفعين بالهياكل اساسية.
Il considère toutefois qu'elle devrait continuer à prendre des dispositions pour affiner les indicateurs de succès et les quantifier, dans toute la mesure possible.
وفي نفس الوقت ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تبذل المزيد من الجهود لصقل مؤشرات الإنجاز وجعلها قابلة للقياس بقدر الإمكان.
Récemment, des mesures ont été prises pour affiner la structure organisationnelle du Département, de façon à préciser et à rationaliser la chaîne hiérarchique.
وقد اتخذت في اونة تدابير لصقل الهيكل التنظيمي لدارة بما يتيح تحديد اجراءات تقديم التقارير بصورة أوضح وأكثر فعالية.
Les mesures prises pour affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses, ainsi que les améliorations apportées à la présentation des projets de budget pour 2008/09, ont été exposées dans le précédent rapport d'ensemble.
وعرضت التدابير المتخذة لتحسين افتراضات وتوقعات الميزانية، وكذلك التحسينات المدخلة على شكل عرض ميزانيات الفترة 2008/2009، في التقرير الاستعراضي العام السابق.
Des travaux sont en cours pour affiner et renforcer le cadre de viabilité de la dette et veiller à ce qu'il soit complet, pratique, largement accepté et raisonnablement objectif.
49 - والعمل جارٍ لتحسين وتعزيز إطار القدرة على تحمل الديون وكفالة أن يكون الإطار شاملا وعمليا ومقبولا على نطاق واسع وموضوعيا بصورة معقولة.
Les mesures proposées consisteront notamment à recruter un consultant pour affiner et élaborer les directives d'évaluation qui devront figurer dans la version révisée du manuel concernant l'exécution nationale qui est en préparation.
ومن الخطوات المقترحة توظيف خبير استشاري لصقل وتطويــر المبادئ التوجيهية للتقييم بغية إدراجها في الدليل المنقح للتنفيذ الوطني الذي هو قيـــد اعـــداد حاليا.
Dans le cadre des efforts déployés pour affiner l'Étude, l'édition de 1995 a accordé une plus large place au débat sur les politiques économiques et sociales dans le monde.
وكجزء من الجهد المستمر لتحسين الدراسة، كرست طبعة عام ٩٩٥١ اهتماما أكبر لمناقشة السياسات اقتصادية واجتماعية في أنحاء العالم.
Le PNUD tirerait parti de l'examen à mi-parcours pour affiner à la fois le plan et le cadre, conformément aux priorités nationales, l'objectif étant d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités.
وقالت إن البرنامج الإنمائي سيستخدم استعراض منتصف المدة لصقل الخطة والإطار، وفقا للأولويات الوطنية، بغرض القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
Les résultats ont été analysés pour affiner encore la méthodologie et évaluer la longueur moyenne des entretiens.
وحُللت النتائج بغية تحسين المنهجية وتقييم متوسط المدة التي تستغرقها المقابلات.
Ma délégation poursuivra ses efforts pour affiner le processus.
وسيواصل وفدي بذل جهوده لتعزيز هذه العملية.
Il faudrait pousser beaucoup plus loin la recherche pour affiner cette conclusion très préliminaire.
ويحتاج امر إلى قدر أكبر بكثير من البحث قصد إدخال تحسينات على هذا استنتاج اولي بالذات.
Nous devons travailler pour affiner votre palais.
نحن يجب أن نعمل على تصفية ذوقك
Les États pourraient cependant faire davantage pour affiner les moyens de faire cesser l'impunité.
19 - إلا أنه ينبغي للدول أن تبذل مزيدا من الجهود لزيادة فعالية الأدوات المستخدمة لوضع حد للإفلات من العقاب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 218. المطابقة: 218. الزمن المنقضي: 181 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo