التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour apporter la preuve des" في العربية

L'auteur déclare que son frère a été libéré au bout de trois jours et a été examiné par un médecin pour apporter la preuve des lésions corporelles subies.
وأفاد صاحب البلاغ بأنه جرى إطلاق سراح أخيه بعد ثلاثة أيام من الاحتجاز، وأنه أجرى فحصاً طبياً من أجل توثيق الإصابات التي تعرض لها جسمه().
Reconnaît l'importance des premières communications nationales présentées au titre du Protocole de Kyoto pour apporter la preuve des progrès accomplis par les Parties visées à l'annexe I [dans l'exécution] [en vue de s'acquitter] des engagements contractés au titre du Protocole;]
[6- يسلِّم بأهمية البلاغات الوطنية الأولى التي تقدم بموجب بروتوكول كيوتو في إثبات التقدم المحرز من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول [في تحقيق] [في اتجاه الوفاء ب] الالتزامات المعقودة بموجب بروتوكول كيوتو؛]
b) Mise en place d'un cadre de présentation des informations relatives aux efforts faits par les Parties pour apporter la preuve des progrès accomplis dans l'exécution de leurs engagements au titre du Protocole, conformément au paragraphe 2 de l'article 3;
(ب) استمارة للإبلاغ من أجل توفير معلومات عن الجهود التي تبذلها الأطراف لإثبات إحرازها تقدماً في الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول وفقاً للمادة 3-2؛
L'expert indépendant salue les efforts courageux que déploie cette commission pour apporter la preuve des violations des droits de l'homme commises dans tout le pays et pour aider les Afghans à demander réparation du préjudice subi.
وقد أثنى الخبير المستقل على اللجنة الأفغانية المستلقة المعنية بحقوق الإنسان لجهودها الجريئة في توثيق انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء البلد وفي مساعدة الأفغان في التماس التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم.

نتائج أخرى

a) Son rapport s'appuie sur les déclarations de Kamanda wa Kamanda (Ministre des relations extérieures du Zaïre), pour apporter la preuve quasi irréfutable des allégations dirigées contre l'Alliance;
)أ(يستند تقريره إلى بيانات كاماندا وا كاماندا)وزير العقات الخارجية في زائير(، قامة دليل يمكن دحضه تقريبا على ادعاءات الموجهة ضد التحالف؛
Plusieurs études ont apporté la preuve des incidences néfastes de la criminalité organisée et de la corruption sur le développement durable.
وقد أثبتت دراسات عديدة الآثار السيئة التي تخلفها الجريمة المنظمة والفساد على التنمية المستدامة.
Il appartient à l'Attorney général d'apporter la preuve de ce danger.
ويقع على المحامي العام عبء إثبات الخطر.
La crise mondiale a apporté la preuve douloureuse que le système actuel était déficient.
وقد قدمت الأزمة العالمية دليلاً موجعاً يكشف ضعف النظام الراهن.
En particulier, il estime qu'UB Engineering n'a pas apporté la preuve que les dépenses pour lesquelles la réclamation est déposée ont été réellement effectuées.
وبوجه الخصوص، يرى الفريق أن شركة UB Engineering لم تتمكن من إثبات أن النفقات التي تطالب بالتعويض عنها هي مبالغ تم دفعها بالفعل.
Concernant les cautions, Engineering-Science a apporté la preuve que celles-ci avaient été versées en fournissant des documents tels que le livre de caisse et des relevés bancaires.
526- فيما يتعلق بتأمينات ضمان الإيجار، قدمت شركة Engineering-Science أدلة على أن هذه التأمينات قد دُفعت وذلك في شكل وثائق، بما فيها دفتر صندوق المصروفات النثرية وبيانات مصرفية.
Les actes préjudiciables sont annulables lorsque le représentant de l'insolvabilité apporte la preuve que:
تكون التصرفات الضارة خاضعة للإبطال حيثما يثبت ممثل الإعسار:
Possibilité d'apporter la preuve de la non-fiabilité d'une signature électronique
امكانية استنباط شواهد على عدم موثوقية التوقيع الالكتروني
Apporte la preuve d'un engagement en faveur de négociations et de traités multilatéraux;
'2' تثبت الالتزام بالمفاوضات والمعاهدات المتعددة الأطراف؛
Le demandeur doit apporter la preuve de sa citoyenneté.
ويجب على مقدم الطلب أن يقدم إثباتا يدل على حقه في المواطنية.
L'organisation doit apporter la preuve que d'autres donateurs participent au projet.
وينبغي أن تقدم المنظمات ما يدل على أن مانحين آخرين يساهمون في المشروع.
Pour apporter la preuve qu'il n'a pas fait de fausse déclaration concernant la position de l'Union européenne, il fera parvenir un exemplaire du document en question au représentant de l'Algérie.
ودليلا على أنه لم يحرف موقف الاتحاد الأوروبي، فإنه سيرسل نسخة من النص ذي الصلة إلى ممثل الجزائر.
Nous avons travaillé sans relâche pendant des années pour apporter la preuve que nous devions poursuivre et condamner ces parrains.
لقد عملوا لسنوات لتقديم لنا الدليل الذي نحتاجه لمحاكمة وإدانة زعماء المافيا
Pour apporter la preuve que Wudalchi Choe Yeong est innocent, Je vais personnellement devenir son témoin.
أنا سأشهد بنفسي من أجل برأة الوول دال شي تشوي يونج
Le diagramme qui suit offre un exemple du nombre d'essais nécessaire pour apporter la preuve statistique d'une fiabilité située entre 97 et 99 %.
38- يعرض الرسم البياني التالي مثالاً للأعداد المطلوبة للإثبات الإحصائي لنطاق معولية يتراوح بين 97 و99 في المائة.
La section II du présent document officieux apporte la preuve des violations persistantes de l'Accord de cessez-le-feu par la Russie.
ويعرض الفرع "ثانيا" من هذه الوثيقة الغفل أدلة تثبت مواصلة انتهاك الاتحاد الروسي لاتفاق وقف إطلاق النار.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13689. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 809 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo