التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour but" في العربية

بحث pour but في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Cette loi a ainsi pour but de protéger les locataires.
وعليه، يستهدف القانون حماية المستأجرين.
Ce programme a pour but de renforcer la protection par deux moyens :
يستهدف البرنامج تعزيز البيئة الواقية من خلال عنصرين هما:
La politique d'aide financière avait pour but de stimuler la croissance durable de l'emploi productif.
98 - كان يقصَد بسياسة المساعدة المالية تنشيط نمو العمالة المنتـِجة المستدامة.
Les activités des combattants ont clairement pour but de déstabiliser la situation interne en Macédoine.
ومن الواضح أن أنشطة المحاربين يقصد بها زعزعة استقرار الحالة الداخلية في مقدونيا.
LES PRINCIPES SUIVANTS ont pour but d'établir des normes de déontologie pour les juges.
يقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي للقضاة.
Ce débat thématique aura pour but :
3 - وسيكون هدف هذه المناقشة المواضيعية ما يلي:
Ce premier entretien a pour but:
وتهدف هذه المقابلة الأولى إلى ما يلي:
Cette politique a pour but de traiter de nos processus de développement de façon plus coordonnée et intégrée.
وصممت هذه السياسة لمعالجة عملياتنا انمائية بطريقة أكثر تنسيقا وتكام.
Cet Aide-mémoire a pour but d'aider les professionnels de l'arbitrage.
٣ - وأضافت أن القصد من المحظات هو مساعدة الفنيين في مجال التحكيم.
Cet atelier aura pour but de déterminer l'orientation future des cours.
وسوف تسعى حلقة العمل الى تحديد اتجاه المستقبلي لتلك الدورات.
Cette rencontre avait pour but ultime de renforcer les politiques culturelles à l'échelon national.
وتمثل هدفه النهائي في تعزيز السياسات الثقافية على المستوى الوطني.
Elle aura pour but d'examiner les nouvelles stratégies de développement pour le système économique international.
وسيكون هدفه هو مناقشة استراتيجيات إنمائية جديدة للنظام اقتصادي الدولي.
Les activités auraient également pour but de créer un cadre favorable à la démarginalisation des femmes.
كما سيضطلع بأنشطة تهدف إلى خلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة.
Le programme commun d'action avait pour but de concilier les positions des différents gouvernements concernés.
واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
Ce soutien a pour but de multiplier les occasions de débats scientifiques de haut niveau.
ويهدف هذا الدعم إلى خلق فرص للتبادل العلمي الرفيع المستوى.
Le Sous-Comité surveille, coordonne et évalue les activités d'éducation du public ayant pour but :
وتقوم اللجنة الفرعية بمراقبة وتنسيق وتقييم أنشطة التعليم العام التي تسعى إلى:
Ils auraient aussi pour but de punir ou d'intimider des opposants politiques.
ويُزعم أن هدفهم هو معاقبة المعارضين السياسيين أو تخويفهم.
Ces recommandations contiennent notamment des propositions ayant pour but :
وتحتوي هذه التوصيات على اقتراحات تستهدف ما يلي:
Cette analyse a pour but d'identifier les possibilités éventuelles d'assistance et les procédures à suivre.
والهدف من هذا التحليل تحديد احتمات المساعدة، واجراءات الواجبة اتباع.
Cet examen avait d'abord pour but d'améliorer le soutien administratif apporté aux bureaux extérieurs.
وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6778. المطابقة: 6778. الزمن المنقضي: 219 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo