التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour empêcher" في العربية

اقتراحات

g) Méthodes pour empêcher les avantages indus;
)ز(اتخاذ تدابير لمنع تقديم المزايا غير المشروعة؛
Mademoiselle Richards, que faire pour empêcher ça ?
سيدة ريتشاردز, هل هناك شئ نستطيع فعله لمنع هذا.
Mesures prises pour empêcher l'achat d'armes classiques et d'armes de destruction massive
20 - التدابير المعمول بها حاليا للحيلولة دون حيازة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل
Ces contrôles fournissent les éléments nécessaires pour empêcher la circulation de criminels, tels que les terroristes.
وتوفر عمليات التدقيق هذه المعلومات اللازمة للحيلولة دون تنقل المجرمين ومنهم الإرهابيين.
La pratique religieuse est réglementée par la loi pour empêcher les excès.
15- وينظم القانون ممارسة شعائر الأديان من أجل منع التجاوزات.
La coopération et le dialogue entre les pays sont essentiels pour empêcher la fraude commerciale.
26- ويكتسي التعاون والحوار بين البلدان من أجل منع الاحتيال التجاري أهمية حيوية.
Toutefois, les droits de propriété intellectuelle sont utilisés précisément pour empêcher ces flux technologiques.
بيد أن حقوق الملكية الفكرية تُستعمل على وجه الدقة لمنع تدفقات هذه التكنولوجيات.
Le Gouvernement afghan a pris de multiples initiatives pour empêcher la dégradation de l'environnement.
واتخذت حكومة أفغانستان مبادرات عديدة لمنع التدهور البيئي.
Les systèmes bancaires nationaux ont aussi été renforcés pour empêcher le financement de groupes terroristes.
وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
Article 2: Mesures prises pour empêcher des actes de torture
المادة 2: التدابير التي اتخذت من أجل منع أعمال التعذيب
Quelles sont les mesures prises par l'Indonésie pour empêcher ce recrutement?
ما هي التدابير التي تتخذها إندونيسيا لمنع أنشطة التجنيد هذه؟
e) Des mesures pour empêcher les fouilles illégales.
(هـ) تدابير لمنع عمليات التنقيب غير القانونية.
Les armes à feu ne devraient être utilisées que pour empêcher de préjudices corporels graves et la mort.
ولا ينبغي استخدام الأسلحة النارية إلا لمنع الضرر الجسدي الخطير أو الوفاة.
Les mesures prises à l'échelle nationale pour empêcher et sanctionner les violations de la Convention.
أي تدابير تتخذ محليا لمنع انتهاكات الاتفاقية والمعاقبة عليها
Quelles mesures l'État partie prend-il pour empêcher des violations du principe de non-refoulement?
وتساءل عن الإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف لمنع انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية.
Il a également pris des mesures pour empêcher l'exportation de déchets vers la Thaïlande.
كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند.
Les mesures prises pour empêcher la perpétration d'actes terroristes sont décrites dans la partie concernant les mesures administratives.
ويرد في الجزء المعنون "التدابير التنفيذية" بيان الخطوات المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
La formation et la sensibilisation demeurent importantes pour empêcher tout nouveau recrutement.
ولا يزال التدريب والتوعية أمرين هامين لمنع القيام بأي تجنيد.
La MINUK doit prendre des mesures claires et concrètes pour empêcher la répétition de ces tentatives.
ويتعين على البعثة أن تتخذ تدابير واضحة وجادة لمنع تكرار هذه المحاولات.
De nouvelles approches et de nouveaux modes de pensée sont nécessaires pour empêcher la prolifération des armes biologiques.
وهناك حاجة إلى نهوج وطرق تفكير جديدة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5725. المطابقة: 5725. الزمن المنقضي: 221 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo