التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: pour mener à bien
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour mener" في العربية

اقتراحات

Des fonds extrabudgétaires sont nécessaires pour mener des consultations avec les organisations non gouvernementales.
يلزم تمويل من خارج الميزانية لإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
Les parties devraient disposer de suffisamment de temps pour mener des enquêtes indépendantes appropriées.
وينبغي إعطاء الأطراف وقتا كافيا لإجراء تحقيقات مستقلة مناسبة.
Le Programme mondial permet également aux enquêteurs d'acquérir les compétences nécessaires pour mener des enquêtes financières et localiser des avoirs.
كما يعمل البرنامج العالمي كذلك على تزويد المحققين بالمهارات اللازمة لإجراء التحقيقات المالية وتعقُّب الموجودات.
Utilisation des données satellite pour mener une évaluation complète des régions
استخدام المعلومات الساتلية لإجراء تقدير شامل للمناطق
L'État peut manquer des capacités médico-légales nécessaires pour mener des enquêtes.
ولعل الدولة تفتقر إلى القدرة على جمع الأدلة الجنائية لإجراء التحقيقات.
Nous voudrions utiliser au mieux ces ressources pour mener des délibérations fructueuses.
ونود أن نستخدم هذه الموارد بأكبر قدر ممكن لإجراء مداولات مثمرة.
Le module expérimental japonais Kibo a été utilisé pour mener plusieurs expériences sur orbite.
وتُستخدم وحدة التجارب اليابانية كيبو لإجراء تجارب مختلفة في المدارات.
Déficit de ressources humaines qualifiées pour mener des enquêtes supplémentaires;
محدودية الموارد البشرية المؤهلة لإجراء مسوح إضافية؛
Elle continuera aussi à tenir à jour et à appliquer sa méthodologie spécialisée pour mener des diagnostics industriels stratégiques.
وستواصل اليونيدو أيضا صون وتطبيق منهجيتها المتخصصة لإجراء التشخيصات الصناعية الاستراتيجية.
Il n'a ni les capacités institutionnelles ni les compétences voulues pour mener des enquêtes antidumping.
فهي تفتقر إلى القدرة المؤسسية والخبرة لإجراء التحقيقات المتعلقة بمكافحة الإغراق.
La délégation guatémaltèque a évoqué les difficultés auxquelles les autorités compétentes se heurtent pour mener des enquêtes et établir les faits.
وقد ذكر وفد غواتيمالا الصعوبات التي تواجهها السلطات المختصة لإجراء التحقيقات وإثبات الوقائع.
Donc Powell utilise ces méduses pour mener des expériences sur les cerveaux humains.
اذا (بأول) يستعمل قناديل البحر لاجراء اختبارات على أدمغة البشر
Cette entité dispose-t-elle de personnel qualifié suffisant pour mener les enquêtes?
هل لهذا الكيان ما يكفي من الموظفين المهنيين المُدربين لإجراء التحقيقات؟
g) Les ressources sont souvent insuffisantes pour mener des évaluations de qualité;
(ز) كثيرا ما تكون الموارد غير كافية لإجراء تقييمات على مستوى رفيع من الجودة؛
La délégation marocaine souscrit à l'idée de créer un groupe de travail pour mener des consultations sur ce texte.
ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
Pas pour mener une vie romantique.
و ليس أن أعيش حياة خاصة - لا -
Le Comité a continué de bénéficier de l'appui de huit experts pour mener ses travaux.
وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
b) A fournir des ressources financières pour mener des activités sur participation effective au Comité;
(ب) توفير الموارد المالية لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمشاركة الفعالة في اللجنة؛
Renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour mener des évaluations rigoureuses.
بناء قدرات البلدان النامية على إجراء تقييمات صارمة.
Les mécanismes régionaux sont essentiels pour mener une action collective contre le terrorisme.
والآليات الإقليمية أمر بالغ الأهمية من أجل اتخاذ إجراءات جماعية لمكافحة الإرهاب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3019. المطابقة: 3019. الزمن المنقضي: 270 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo