التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pour rendre" في العربية

لجعل لزيادة تجعل أجل جعل لتحسين لتحقيق في جعل بغية جعل لإتاحة
لأجعل
لتوفير
لإصدار
لتمكين
لنجعل
أجل تعزيز

اقتراحات

Des réformes de politique générale sont nécessaires pour rendre ces entreprises écologiques économiquement compétitives.
70 - ويحتاج الأمر إلى إصلاحاتٍ في السياسة العامة لجعل هذه المشاريع السليمة بيئياً قادرة على المنافسة اقتصادياً.
C'est primordial pour rendre une ville vivable;
وهذا الأمر في غاية الأهمية لجعل أي مدينة قابلة للعيش.
Des efforts ont été faits aussi pour rendre plus accessibles d'autres services de santé génésique.
وبُذلت الجهود أيضا لزيادة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الأخرى.
Exposé sur les initiatives prises par le Comité permanent interorganisations pour rendre le système humanitaire plus efficace
أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني
Assez pour rendre la douleur abstraite.
بما يكفي لجعل الألم عبارة عن إهتمام زائد
Laissez-moi vous en montrer quelques exemples pour rendre ça plus concret.
لذا اسمحوا لي أن أضرب بعض الأمثلة عن هذا لجعل الأمر أكثر واقعية.
Nous appuyons tous les efforts déployés pour rendre universels ces instruments juridiques.
ونحن نؤيد كل جهد لجعل هذه الصكوك القانونية ذات صفة عالمية.
Nous devons faire davantage pour rendre la Convention plus pertinents et plus efficace.
ويلزمنا القيام بالمزيد من العمل لجعل الاتفاقية أكثر صلاحية وفعالية.
Nous devons travailler ensemble et être unis pour rendre le monde plus sûr.
وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
Agir concrètement pour rendre l'enseignement primaire effectivement obligatoire et gratuit (Irlande);
35- اتخاذ تدابير ملموسة لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً بشكل فعلي (آيرلندا)؛
En revanche, le consentement des parties était nécessaire pour rendre les transcriptions accessibles au public.
وفي المقابل، يلزم موافقة الطرفين لجعل المحاضر متاحة للملأ.
Nous avons également pris des mesures pour rendre notre cadre juridique dans ce domaine conforme aux normes internationales.
واتخذنا أيضا خطوات لجعل إطارنا القانوني بشأن هذه المسألة متسقا مع المعايير الدولية.
c) Renforcement de la gouvernance pour rendre les institutions plus démocratiques et responsables
(ج) تعزيز الإدارة السليمة لجعل المؤسسات أكثر ديمقراطية وخضوعا للمساءلة
La misère constitue-t-elle une situation de vulnérabilité suffisante pour rendre le consentement indifférent?
هل الفقر المدقع يشكّل حالة استضعاف كافية لجعل الموافقة أمرا لا يُعتدّ به؟
Nous devons intensifier nos efforts pour rendre le travail quotidien de notre Organisation plus efficace et plus fructueux.
وعلينا أن نكثف جهودنا لجعل العمل اليومي للمنظمة أكثر فعالية وفائدة.
Unissons-nous pour rendre l'ONU plus robuste.
فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى.
La Thaïlande révise actuellement la loi pour rendre l'avortement moins risqué.
وتايلند في الوقت الحالي عاكفة على تنقيح القانون لجعل الإجهاض أكثر سلامةً.
Certaines personnalisations ont été apportées pour rendre le système plus convivial.
نفذت بعض عمليات التكييف لجعل النظام أسهل
Nous participons activement aux efforts pour rendre cet organe plus efficace et plus représentatif.
ونشارك بنشاط في الجهود المبذولة لجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا ولزيادة كفاءتها.
b) Le Gouvernement envisage d'adopter une loi pour rendre obligatoire l'enseignement primaire;
(ب) نظر الحكومة في قانون لجعل التعليم الأساسي إجبارياً؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3985. المطابقة: 3985. الزمن المنقضي: 405 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo