التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pouvaient" في العربية

اقتراحات

Les gérants d'Hitachi ont répondu qu'ils ne pouvaient collaborer avec Cuba, leur politique étant de respecter le blocus imposé par les États-Unis.
وقد أجاب مديرو شركة Hitachi بأنهم لا يستطيعون التعاون مع كوبا، لأن سياستهم تفرض عليهم احترام الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة.
Ces gens pouvaient contrôler des appareils électroniques ?
هل تعني أن هؤلاء الأشخاص يستطيعون التحكّم بالأجهزة الكهربائية؟
Le Portugal a déclaré que des conférences téléphoniques pouvaient être utilisées le cas échéant.
وأبلغت البرتغال بأنه يجوز استخدام الاجتماعات الهاتفية عند الضرورة.
Savais-tu que certaines plantes pouvaient bouger ?
هل تعلم، الفتى هناك بعض النباتات التي يمكن ان تتحرك؟
Elles pouvaient donc avoir la double citoyenneté ou de multiples citoyennetés.
وبالتالي، يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يحملوا أيضا جنسية مزدوجة أو متعددة.
Les initiatives volontaristes du secteur privé pouvaient également contribuer aux progrès.
16 - وقد تسهم أيضا المبادرات الطوعية التي يضطلع بها القطاع الخاص في إحراز تقدم.
Les principales conclusions du segment opérationnel pouvaient se regrouper sous quatre grandes rubriques:
3- ويمكن جمع الاستنتاجات الرئيسية للجزء العملي تحت أربعة عناوين رئيسية، على النحو المبين أدناه.
Ces mêmes missiles pouvaient emporter des ogives non classiques.
وكانت هذه القذائف ذاتها مجهزة بالقدرة على حمل رؤوس حربية غير تقليدية.
Les représentants de tous les États invités au Congrès pouvaient y participer.
وكان باب المشاركة في تلك المشاورات مفتوحا أمام ممثّلي جميع الدول المدعوّة إلى المؤتمر.
Les délinquants pouvaient désormais communiquer facilement d'un pays à l'autre.
فقد أصبح المجرمون قادرين الآن على الاتصال فيما بينهم بسهولة عبر الولايات القضائية.
Différentes formes d'intégration pouvaient impliquer différents degrés d'ouverture et d'extraversion.
٩١- وقد تنطوي اشكال المختلفة من التكامل على درجات مختلفة من انفتاح والتوجه إلى الخارج.
Ces investissements ne pouvaient provenir que du secteur privé.
ولا يمكن الحصول على هذه الاستثمارات إلا من القطاع الخاص.
Comment ils pouvaient être autant de derniers...
كيف يعقل لهذا العدد من الناس أن يكونوا الأخيرين؟
Des dizaines de personnes infectées pouvaient partir et l'ont fait.
العشرات من الأشخاص المصابين كان بأمكانهم و قاموا بالعبور من خلال الدفاعات.
Si les murs de cette chambre pouvaient parler...
إذا حيطانِ فاس' غرفة نوم يُمْكِنُ أَنْ يَتكلّمَ.
Les bureaux régionaux de l'OMS pouvaient favoriser ce processus.
ويمكن أيضاً للمكاتب اقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تلعب دوراً في تيسير هذه العملية.
Les gouvernements pouvaient encourager la coopération interentreprises.
٣٥- يمكن للحكومات أن تعزز التعاون فيما بين الشركات.
Mais... Si ces dossiers pouvaient disparaître...
لكن لو هذه الملفات تختفي هذا كيف الأطباء يخربون
Elle savaient que quelques secondes pouvaient être fatales.
عَرفتْ كَمْ حرج حتى بضعة ثواني مفقودة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ.
Les femmes ne pouvaient pas voter avant 1920.
المرأه لا يمكن التصويت حتى عام 1920, كم هذا أمر مجنون؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16814. المطابقة: 16814. الزمن المنقضي: 127 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo